Забрав у нее руку, Мерритт нагнулся над ней, чтобы взять еще одну подушку, затем обхватил ее за плечи, помогая сесть, и впервые заметил, как болят его мышцы после того, как он шесть акров нес ее на руках прошлой ночью. Она сжала зубы так сильно, что те заскрипели, но вместе они справились.
Хюльда выпустила долгий выдох, пошевеливший ее волосы.
– Требуется время. На то, что он делает… Я не знаю деталей. Множественные чары, чтобы вытянуть магию из человека и вобрать ее в себя. Он родился с идеальным сочетанием для этого. Если бы процесс был быстрым… меня бы здесь не было. По крайней мере, не живой. Он, наверное, думал, что нас никто не прервет…
Мерритт опустился на стул, затем придвинул его ближе к кровати, упершись коленями в матрас.
– Он смог ее забрать?
– Я не знаю. – Она посмотрела на свои ладони. Перевернула руки. – Не думаю… Но я, наверное, от некромантии чувствую такую усталость.
– Или от травм после избиения, – его голос помрачнел. Он отвел глаза от синяков, все еще не до конца проступивших на ее лице, потому что при виде их все внутри него закручивалось узлом. Он не должен был такого допускать.
Ее губы дрогнули.
– Или от этого.
На этот раз она потянулась к его руке, и Мерритт с радостью прижал ее пальцы к своей ладони. Не встречаясь с ним взглядом, она добавила:
– Если бы вы не пришли…
– Я хорошо стреляю. – Большим пальцем он поглаживал костяшки ее пальцев. – Вы даже не представляете, насколько свободнее себя чувствуешь, расстреливая соломенное пугало, – таким хобби он обзавелся, съехав от Флетчера. – И гораздо дешевле, чем профессиональный врач.
Она закатила глаза – хорошо; ее неприятие его юмора не повредилось.
– Это хорошо. Один выстрел не отпугнул бы его. Мистер Хогвуд… он бы отбивался. У него так много чар под кожей. Ужасных чар, причиняющих боль, но и лечащих чар тоже. Вы, видимо, задели жизненно важные органы.
Он немного подумал об этом. Было слишком темно, чтобы судить наверняка.
Второй рукой он накрыл ладонь Хюльды.
– Вам нужно рассказать БИХОКу. Передадим отчет с дозорными.
– Расскажу. Или пусть этим займется мисс Тэйлор. – Она снова поморщилась.
– Я могу вызвать врача…
– Просто синяки, – успокоила она, ее глаза слипались. Они встретились взглядами. – Просто синяки, – повторила она уже тише.
Мерритт несколько секунд изучал ее черты, запоминая изгиб нижней челюсти и длину ресниц, пытаясь не рычать при виде отеков.
– А когда вы усталая, вы не звучите как словарь, – сказал он.
Она засмеялась, тут же поморщилась, накрыла свободной рукой разбитую губу.
– Простите. – Он почувствовал себя собакой с поджатым хвостом.
– Я не против, – сказала она, придя в себя.
Откинувшись на спинку стула, Мерритт нехотя выпустил ее пальцы.
– Я должен принести вам поесть. Потом вам нужно еще отдохнуть. – Он поднялся и отодвинул стул туда, где он стоял сначала.
– Мерритт.
Господи, как же ему нравилось, как звучит его имя на ее губах.
– М-м?
Она сжала руками складки на одеяле.
– Пока я не встаю, я, наверное, захочу что-нибудь почитать.
Его эго загарцевало.
– У меня есть три четверти замечательнейшей истории, если вам интересно.
Она очень осторожно улыбнулась, чтобы снова не сделать себе больно. Потом, прищурив глаза, посмотрела на свои очки на столике.
– Я… то есть если вы не возражаете…
– Вы хотите, чтобы я вам почитал? – предложил он, и под ее синяками проступил тончайший румянец. – Я могу на разные голоса.
Она хихикнула, снова прижав руку к губе, чтобы ее не натянуть.
– Мне бы очень этого хотелось.
Кивнув, он выскользнул из комнаты. Сперва завтрак, потом чтение. И он был совершенно не против этим заняться.
В эту минуту он был готов сделать все, что она попросит.
Известия о Сайласе Хогвуде были спешно отосланы в Англию, а домочадцы и местные власти обшарили остров, хотя единственной существенной находкой оказалась сумка Хюльды. Через неделю после ужасающего происшествия Хюльда достаточно оправилась, чтобы вернуться к нормальной жизни. Она оделась, выбрав корсет на шнуровке, а не из китового уса, заколола волосы и старательно выпрямила проволоку своих очков. Нужно будет подобрать новую пару в следующий раз, как она поедет в город, а это уже завтра, поскольку Мира прислала с ветряным голубем полное паники сообщение в ответ на телеграмму мисс Тэйлор о нападении. Хюльда уверила ее, что она в порядке и как можно скорее переговорит с ней лично. А пока ей придется игнорировать царапины, покрывающие линзы ее очков. Ее зрение было недостаточно хорошим, чтобы выходить вовсе без них.
Хюльда боялась, что ее слово не будет иметь никакого веса в неизбежном споре с начальницей касательно продленного пребывания в Уимбрел Хаусе. Но, несмотря на случившееся, она все еще очень хотела остаться, теперь даже сильнее, чем прежде.