Читаем Хранитель сокровищ полностью

Элизабет знала, что воспитанный мужчина никогда не появится на людях в распахнутой рубашке, приоткрывающей на груди густую поросль темных завитков. Правда, ей просто не с кем было сравнивать Макгрегора. Знакомые мужчины — английские аристократы, как ее опекун, или американские бизнесмены. Но Эш Макгрегор… Он был человеком из другого мира.

— Итак, вы хотели со мной поговорить, мисс Баррингтон? — с явным нетерпением в голосе напомнил Эш.

Девушка с трудом удержалась от замечания относительно его тона, понимая, что пришла сюда не для того, чтобы давать уроки хорошего поведения.

— Я прошу вас изменить свое решение. Пожалуйста, пойдемте со мной в дом мистера Рэдклиффа. Дайте Марлоу шанс поговорить с вами еще раз.

— Марлоу? — переспросил Макгрегор.

— Думаю, он сообщил вам о своем родовом звании. По титулу он — герцог, — ответила девушка.

Уголки рта собеседника заметно напряглись.

— Мне казалось, что вы будете называть его дядей.

— Но он мне не дядя, — поспешила объяснить Элизабет.

Скрестив руки на груди, Эш нахмурился, и ожидая, что скажет она дальше, уставился на гостью.

— Вас, наверное, смущает, что я так называю своего опекуна. Марлоу — это потомственное имя. Дело в том, что близкие к знатным особам лица не пользуются в обращении к ним титулом. Потому я и называю его просто Марлоу. — «Бог мой, ну и чушь я несу», — подумала про себя девушка.

— Не состоите ли вы с ним в кровном родстве? — уточнил Макгрегор.

Застигнутая врасплох, неожиданным вопросом, Элизабет ответила после некоторой паузы:

— Нет, не состою.

— Похоже, Тревелиан набил себе руку, подкупая людей, — процедил сквозь зубы Макгрегор.

— Вы думаете, что… — Рука Элизабет взметнулась к вороту платья и стала нервно теребить камею, приколотую к белому кружеву. — Мне кажется, что вы все понимаете несколько превратно, мистер Макгрегор.

Тот вскинул голову, смерил девушку равнодушным взглядом.

— А вы, должно быть, воспринимаете жизнь иначе, — лениво отозвался Макгрегор.

Элизабет с трудом удержалась от резкого ответа. Она знала — у Макгрегора были веские причины воспринимать мир в мрачном цвете.

— Я не уверена, что вы поняли из слов Марлоу, что его жена еще жива.

— Однако она с ним не поехала, — съязвил Эш.

— Герцогиня плохо переносит дальние путешествия. Она страдает в пути от морской болезни и… — Элизабет замолчала, пытаясь вспомнить причины, которые заставили герцогиню остаться дома. Вообще-то она собиралась отправиться в Америку вместе с мужем, но именно Элизабет упросила ее остаться дома, вызвавшись поехать вместо нее. — Хотя герцогине самой не терпелось поскорее увидеть вас, она решила, что будет лучше, если с герцогом Марлоу поеду я.

— Старик Тревелиан, насколько я понял, ничего не имел против того, чтобы жена осталась дома, — очередной раз ехидно заметил Эш.

Его слова Элизабет встретила в штыки.

— Хейворд Тревелиан — необыкновенный человек! Он очень честный! Добрый! Чуткий! Репутации его можно только позавидовать! — выпалила девушка на одном дыхании.

Эш скептически отреагировал:

— Если верить сказанному, то ваш опекун — настоящий святоша.

— В каком-то смысле, да, — отозвалась Элизабет. — Когда моя мама была маленькой, ее родители умерли от холеры. Мой дедушка и Марлоу были деловыми партнерами и близкими друзьями. Марлоу пообещал стать опекуном мамы в случае, если с ним или бабушкой что-нибудь случится. Этот честнейший и благороднейший человек сдержал слово и взял под опеку мою мать, которой тогда было три года.

Макгрегор продолжал пристально смотреть на свою собеседницу, но прочитать в его взгляде нельзя было ничего.

— А как он стал вашим опекуном? — поинтересовался Эш.

Элизабет отвернулась в сторону, боясь, что он заметит ее погрустневшие глаза, и стала рассматривать книгу, лежащую на кресле.

— Я пришла сюда ненадолго и хотела бы прежде поговорить о вас, — ответила она.

— Обо мне говорить нечего, — решительно отрезал Эш.

Его лицо выражало холодное упрямство.

— Напротив, мы очень многое должны обсудить, — возразила она. — Марлоу искал вас двадцать три года, и вы не должны просто так от него отвернуться, не дав ему шанса и надежды.

— Послушайте, леди, я не тот человек, за которого Тревелиан меня принимает, — в голосе Макгрегора звучала нескрываемая досада.

— Вы не можете утверждать это с такой уверенностью, — не давая ему опомниться, продолжала Элизабет. — Все факты говорят о том, что вы — Пейтон Эмори Хейворд Тревелиан.

Эш покачал головой:

— Прекрасно понимаю страдания старика. Ему, конечно, не легко смириться с потерей, но я не его внук.

— Но откуда вам знать, что вы не Пейтон? — настаивала девушка.

Макгрегор отрывисто и сухо засмеялся.

— Неужели я и вправду похож на внука английского герцога?

Перейти на страницу:

Похожие книги