Читаем Хранитель сокровищ полностью

Будучи, начисто лишенной деловых качеств, Хэтти, словно наседка, носилась со всеми обитателями, что жили под крышей ее дома. Своих «цыпляток» она выдавала клиентам по часам и за определенную плату. К постояльцам относилась хорошо только до тех пор, пока они платили за проживание. Время от времени Хэтти выходила в город, чтобы пополнить коллекцию «курочек» новыми экземплярами.

— Видишь ли, Хэтти, деньги — это не самое главное в жизни, — задумчиво произнес Эш.

— Милый мой, то, что я не могу купить за деньги, мне просто не нужно. Я всегда говорила, и буду говорить: люди приходят и уходят. Но только на одну вещь в этом мире можно рассчитывать, — это золото. — В тоне Хетти звучала абсолютная уверенность.

Эш покачал головой:

— У нас с тобой всегда были разные взгляды на жизнь.

Женщина взяла в руки лицо Эша.

— Ты говорил мне, что не хочешь уезжать из этих мест. Не хочешь бросать своего дела, что тебе достаточно на жизнь. Ты твердил, что не будешь покупать распрекрасную калифорнийскую землю, хоть и любишь о ней поговорить, что не хочешь разводить лошадей.

Эш глубоко вздохнул.

— Через несколько лет я соберу достаточно денег и куплю себе землю.

Хэтти опустила руки и нахмурилась.

— Ты умеешь лучше всех обращаться с оружием. Можешь без устали выслеживать одного преступника за другим. Но придет время, и кто-нибудь сведет с тобой счеты. Может быть, это будет приятель или родственник Неда Уоллера. Я слышала, многие точат на тебя зуб за то, что ты упрятал Неда за решетку.

При упоминании о парне, который ограбил банк и которого он сдал властям на прошлой неделе, лицо Эша заметно помрачнело.

— Я знаю, как себя вести с людьми Неда, — уверенно заявил он.

— Может быть, но, сколько веревочке ни виться, конец приходит и ей. Расквитаться с тобой может всякий, кому ты когда-нибудь насолил. Смотри, как бы не сыграл в ящик, не успев купить даже камня с калифорнийского берега, — предупредила Хэтти.

— Черт побери, Хэтти, — Эш начинал терять терпение. — Чего ты от меня хочешь? Я вовсе не тот, за кого меня принимают эти люди!

— Но не знаешь этого наверняка. Ведь не знаешь даже, кто ты такой! — не сдавалась она.

Отвернувшись, Эш снова выглянул в окно и задержал взгляд на розах большой, в форме звезды, клумбы. Роскошные цветы тянули к небу блестящие темно-зеленые листья и нежные бутоны.

Много лет назад, когда он начинал жить в этом доме, в его обязанность входил уход за садом и двором. Эш по-прежнему с удовольствием возится в саду; ему нравится наблюдать, как растут цветы: здесь он помогает чему-то жить, а не умирать.

— Я тебя понимаю, Эш, — со вздохом продолжала Хэтти. — Ты и сам часто говорил, что где-то, наверняка, живут твои родные, часто размышлял, кто же ты? Теперь же, когда нашелся человек, признающий тебя родственником, ты и слушать его не хочешь.

Макгрегор продолжал смотреть в окно, пытаясь найти слова, которые бы выразили состояние его души.

— Я всегда думал, что мои родители были фермерами, — заговорил он, наконец. — Сюда стремятся простые бедные люди в поисках лучшей жизни. Но чтоб моим родственником оказался богатый английский герцог, — я не мог и мечтать.

Хэтти запустила пальцы в густую мягкую шевелюру Эша и легонько потянула за нее.

— Что касается меня, — сказала она с иронией, — то я в считанные дни сумела бы превратить богатого герцога в бедного фермера.

Эш не сдержал улыбку:

— Не так уж это просто. Хэтти пожала плечами:

— Этому старику нужен внук, тебе — семья. Чего уж проще.

Пытаясь избавиться от обуревавших его сомнений, он замотал головой:

— Но я не могу притвориться тем, кем не являюсь на самом деле.

— Черт бы тебя побрал, милый мой! А как, по-твоему, зарабатываем на жизнь я и мои цыпочки? Если девочка не сделает вид, что она без ума от каждого грязного старика, или сопливого юнца, который хочет провести с ней ночь, она лишится в конечном итоге всех своих клиентов.

Эш задумчиво потер ладонью поднятое колено.

— Да, но у меня совсем другая ситуация, — сказал он после некоторой паузы.

— Что тебя беспокоит? — не унималась Хэтти. — Почему ты так упорно не хочешь принять предложение старика? Может, тебя терзают сомнения, что герцог может взаправду оказаться твоим дедом?

Эш не торопился с ответом. Он сидел на подоконнике, подставив лицо теплым лучам выглянувшего из-за облаков солнца. Эш думал о леди Баррингтон, — какой надеждой светились ее глаза, как ей хотелось убедить его в том, кто он на самом деле! Но он и правда не знал, чья кровь течет в его жилах и каково его настоящее имя.

— Может быть, так оно и есть, — рассеянно произнес, наконец Макгрегор.

Хэтти долго и внимательно смотрела на Эша, силясь прочитать что-нибудь на его лице.

— Если бы я не знала тебя так хорошо и не была уверена, что чувства для тебя — не самое главное, я бы сказала, что после разговора с этой тощей девицей и ее опекуном, ты стал неврастеником.

Избегая пристального взгляда Хэтти, Эш смотрел на розы, зеленые стебли, которых колыхались от легкого ветерка.

Перейти на страницу:

Похожие книги