Читаем Хранитель сокровищ полностью

С аккуратной стрижкой и в элегантном вечернем костюме Эш затмил бы собой всех известных Элизабет джентльменов. Сейчас ей хотелось только одного: чтобы когда-нибудь она увидела Макгрегора одетым и причесанным, как подобает человеку высокого положения. Элизабет очень хотела, чтобы он поскорее обрел свой титул и стал маркизом Энджелстоуном.

Но сейчас Эш Макгрегор не походил на маркиза. Не был он похож и на грозного молодого человека, на встречу с которым она ходила сегодня утром. Он напоминал осужденного, которого в скором времени отправят на виселицу.

Мельком взглянув на Эша, она успела заметить сурово сжатые губы и сузившиеся голубые глаза. Он с тревогой разглядывал выставленные на столе и разложенные перед ним многочисленные столовые приборы из фарфора, стекла и серебра, словно каждый из них готовил ему западню. Стоит сделать один неверный шаг, и ловушка захлопнется. Элизабет раньше и не думала, что сервированный по правилам стол может поставить в тупик человека, не знакомого со светским этикетом.

Продолжая смотреть на Эша и лихорадочно думая, как потактичнее привлечь его внимание, Элизабет взяла из множества лежащих перед ней столовых приборов нужную ложку и тихонько кашлянула. Эш взглянул на нее. И в который раз ее поразила потрясающая красота его глаз, она опять почувствовала стеснение и жар в груди.

Пытаясь казаться беззаботной, она принялась вертеть в руках ложку в надежде, что Эш обратит внимание на ее жест, а гости ничего не заподозрят. Приподняв брови, она выразительно посмотрела на столовые приборы, уверенная, что он поймет ее намек и конфуза удастся избежать.

Эш робко улыбнулся, с лица исчезло напряжение. Он взял со стола нужную ложку и незаметно подмигнул Элизабет. В этот момент ложка выскользнула из ее дрожащих рук и упала на стол, задев хрустальный бокал. Мелодичный и чистый звон привлек к себе внимание гостей. На мгновение над столом нависла неловкая тишина.

— Помните ли вы что-нибудь о том, как, будучи ребенком, оказались в горах, мистер Макгрегор? — нарушил молчание Шелби Рэдклифф.

Эш отпил из бокала глоток воды.

— Нет, — отозвался он.

С лица Шелби не сходила улыбка, но Элизабет видела, как настороженно смотрит он на Эша: то и дело поджимает губы, а во взгляде его карих глаз не чувствуется искренности. Шелби было трудно поверить, что Макгрегор — действительно один из его родственников.

Ласково, словно любимого кота, Шелби поглаживал длинные темные усы.

— Как вы думаете, это был несчастный случай? Или на вас напали индейцы? — снова обратился он к Макгрегору.

— Вы, оказывается, очень любопытны, — неожиданно оборвал его тот.

Шелби сделал вздох и очень медленно, осторожно, словно пытаясь ослабить напряжение, которое заметила на его лице Элизабет, выдохнул.

— Я был очень дружен с кузиной Ребеккой, матерью Пейтона, — попытался объяснить он. — Мы жили по соседству в Нью-Йорке и, будучи детьми, часто играли вместе. Поэтому для меня важно знать: действительно ли вы сын Ребекки.

Эш крутил в руках бокал с водой, наблюдая за игрой цвета на дорогом хрустале.

— Мне кажется, я вас понимаю, — отозвался он.

— Но вы хоть что-нибудь помните? — спросил Шелби.

Эш покачал головой.

— Временами мне кажется, что вот-вот что-нибудь вспомню. В сознании порой возникают обрывки далеких воспоминаний, но потом они исчезают, и ничего не проясняется.

— Думаю, память вернется, как только вы попадете в знакомую вам обстановку, — вступил в разговор Хейворд и внимательно посмотрел на Эша. — Вопрос остается открытым — решитесь ли вы встретиться со своим прошлым?

Эш стиснул зубы.

— Вся беда в том, что я не уверен в своем прошлом.

Шелби вытер салфеткой губы и удивленно произнес:

— Вы поражаете меня, мистер Макгрегор. Пейтон Тревелиан — очень состоятельный молодой человек. Он не только имеет титул и состояние отца. Его мать, моя кузина Ребекка, была единственным ребенком в семье. После смерти отца она унаследовала все состояние, которое перешло потом к Эмори, а после его смерти — к Пейтону. Чтобы заполучить такие деньги, большинство людей не остановились бы даже перед преступлением!

Эш пожал плечами:

— Считайте, что я не такой, как эти люди.

Чем больше Элизабет смотрела Эша, тем сильнее убеждалась в правоте его слов. Он мог быть грубым и колючим, как еж. Свирепым и злым. Но было в нем что-то такое, от чего у Элизабет захватывало дух.

Она очень надеялась, что он, в самом деле, окажется Пейтоном. С Пейтоном ее могло ждать будущее. Что касается Макгрегора, как бы сильно ей ни хотелось, им не суждено быть вместе: слишком из разных они миров.

Элизабет казалось, что Тревелиан смотрит на Макгрегора, как на противника, только что одержавшего победу в первом туре. Следующий должен начаться после ужина. Она молила в душе: пусть победителем выйдет Хейворд.

ГЛАВА 3

Эш, смотрел в сторону Тревелиана и Рэдклиффа, стоявших у дверей библиотеки. Весь вечер он думал о предстоящем разговоре и ловил себя на мысли, что не хочет обсуждать с Тревелианом его предложение.

— Простите, но мне надо поговорить с мистером Макгрегором с глазу на глаз, — обратился Хейворд к Шелби.

Перейти на страницу:

Похожие книги