— Думаю, мы должны продолжить нашу экскурсию — предложила Элизабет и открыла дверь.
Эш решительно ее захлопнул.
— У меня есть хорошая идея, — сказал он.
Обернувшись через плечо, Элизабет растерянно посмотрела на мужа, и, догадавшись, что он имел в виду, густо покраснела.
— Должно быть, ты шутишь, — запинаясь, произнесла она — Не здесь же… — Голос задрожал. — И не сейчас.
Однако Эш был серьезен, гораздо серьезнее, чем хотел казаться. Опершись руками о полированную дверь из темного дуба, он загородил дорогу.
— Я хочу тебя, — сказал он резко. — Прямо здесь. И сейчас.
Элизабет судорождно вцепилась в медную ручку.
— Если ты так настаиваешь, пойдем в мою комнату.
— Да, я настаиваю. — Эш убеждал себя, что хочет ее унизить, преподать урок и навсегда отбить охоту дразнить дикого зверя и расставлять ловушки. Но гнев был лишь уловкой — его обуревали чувства. Обвив рукой талию жены, Эш с силой привлек ее к себе. — А твоя комната чертовски далеко.
Почувствовав, как к шее припадают мягкие губы Эша, она испуганно вздрогнула.
— А вдруг кто-нибудь войдет? — растерянно спросиал она.
— Хорошие слуги всегда стучатся, прежде чем войти, — тихо прошептал Эш, с наслаждением вдыхая сладкий аромат лаванды. Руки его скользнули вверх, лаская стройное тело, и добрались до округлых холмиков грудей. — А в Четсвике все слуги вышколенные.
— Эш, мы не должны заниматься любовью здесь, — взволнованно продолжала возражать Элизабет.
Эш нащупал кончиками пальцев соски, которые от ласки становились все более крепкими и упругими.
— Я хочу тебя, принцесса, — прошептал он хрипло.
Элизабет уронила голову на плечо мужа.
— Ты хочешь наказать меня за расставленный, как ты считаешь, мной капкан? — спросиал она.
Эш легонько покусывал мочку уха Элизабет, заставляя ее тихонько стонать от удовольствия.
— В твою ловушку попался дикий зверь, принцесса. И тебе придется теперь смириться.
— Сколько все-таки в тебе упрямства, — прошептала она.
Схватив жену за плечи, Эш развернул ее и прижал своим телом к массивной дубовой двери.
— Где же твоя непокорность, принцесса? — усмехнулся он.
Элизабет подняла руки и обвила шею мужа.
— Я тебе не враг, Эш, — тихо прошептала она, привстав на цыпочки, и припала к губам Эша, целуя жадно и настойчиво.
Будь проклята эта женщина! За то, что заставляет его так ее хотеть! За то, что против своей воли он тянется к теплу и нежности больших серых глаз. Как может эта женщина казаться такой искренней, когда все ее заверения и поступки насквозь фальшивы?
Эш нетерпеливо приподнял юбки жены и развел рукой ноги. Теплая и гладкая, как шелк, кожа Элизабет опалила его огнем.
Стянув с нее панталончики, он принялся осторожно перебирать шелковистые волоски и вскоре почувствовал, как ласки сделали средоточие сладострастия Элизабет горячим и влажным. Пусть слова, срывавшиеся с ее губ, были насквозь лживыми, но то, что он сейчас ощущал под своей ладонью, было настоящим. Элизабет хотела его. Она стонала, извиваясь всем телом, и все крепче прижималась к нему. Он покрывал нежными поцелуями атласную щечку своей жены и учительницы, думая, как давно ему хотелось любить ее в самом неподходящем месте, в любую минуту рискуя быть застигнутыми врасплох.
Увидев, как Эш расстегивает брюки, Элизабет опустила глаза и тихонько вскрикнула, — возбужденная мужская плоть рвалась ей навстречу. Натягивая шелковое белье, она словно стремилась, как можно скорее выбраться наружу.
— Эш, — прошептала женщина чуть слышно, когда муж обхватил ее бедра.
— Обними меня ногами за талию, — попросил он хриплым от желания голосом.
Элизабет послушно вскинула ноги.
Не в силах сдерживаться, он пронзил ее пылающее огнем лоно.
Чувствуя, с какой жадностью принимает его жена, Эш хотел напомнить себе, что это фарс, но сомнения сгорали в пылу страсти, и он уже ни о чем не мог думать.
Казалось, это был ритмичный танец древнего язычника. Элизабет запрокинула голову назад и тихо вскрикивала. Ее тело сотрясала сильная дрожь. Целиком, отдавшись наслаждению, Эш покорно сдался чувствам и стал на короткое время одним целым с Элизабет.
Когда ускоряющийся ритм приблизил их к апогею, он резким движением завершил акт. С ее губ сорвался долгий стон. Элизабет так крепко обнимала его руками и ногами, словно не хотела отпускать. В глубине души он тоже сильно этого желал.
— Ах ты, развратник, — тихо прошептала Элизабет, припав губами к виску мужа. — Боюсь, никогда не смогу сказать тебе «нет».
— А почему, прекрасная интриганка, я должен тебе верить? — спросил он.
Пощекотав пальцами, ухо мужа, Элизабет запустила руку в густые волосы.
— Потому, что я тебе не лгу. И мне уже порядком надоело постоянно об этом твердить.
— Прибереги свои слова для кого-нибудь еще, принцесса, — усмехнулся Эш.
Глаза Элизабет сверкнули гневом.
— Клянусь, придет день, когда ты на коленях будешь умолять меня о прощении! — воскликнула она.
«Такой день и в самом деле придет». Он уже почти был в этом уверен.
Когда руки отпустили Элизабет и ее ноги соскользнули на пол, юбки с мягким шелестом опустились. И перед ним стояла леди. Платье скрыло следы их стремительной любви.