Читаем Хранитель сокровищ полностью

– Может быть, ты находишь эту высокую особу красивее, чем мне показалось? – продолжала гадать Хэтти. – Может, ты боишься влюбиться в нее в тот самый момент, когда эти люди вышвырнут тебя из своего роскошного дома, потому что ты вовсе не тот, за кого они тебя принимали? Эш повернулся к хозяйке борделя.

– Думаю, я никогда не буду жить в роскошном доме. Это все равно, что взять из леса волчонка и пытаться сделать из него ласкового домашнего щенка. Ничего из этого не выйдет. – Его голос звучал грустно.

– Может быть, – улыбнулась Хэтти. – Но возможно, волчонку понравится сидеть каждый вечер у ярко пылающего очага и наслаждаться сочными бифштексами.

– Может быть, и так, – задумчиво отозвался Эш.

Всю жизнь он тосковал по собственному дому и семье. И вот появляется человек, утверждающий, что он – его внук. Понимая сердцем, как много зависит от него самого, Эш растерялся, не зная, как ему поступить.

– Что ты намерен делать? – словно прочитав его мысли, спросила Хэтти.

– Тревелиан приглашает меня сегодня вечером на ужин в дом Шелби Рэдклиффа, – ответил Эш.

Хэтти тихонько присвистнула.

– Ужин в Браунз Блаф? Это же просто сказка! Скажи, ты пойдешь? – с надеждой в голосе спросила она.

Эш, не дрогнув, согласился бы встретиться с дюжиной вооруженных до зубов бандитов, которые могли изрешетить его свинцом, но при мысли, что предстоит пойти на ужин в огромный, белого камня, замок Рэдклиффа, где будет, конечно, и очаровательная англичанка, ему становилось не по себе. Но Эш Макгрегор никогда не был трусом! Не будет им и сейчас.

– Схожу – ка я в лавку Хендерсона и выберу что-нибудь приличное из одежды, – решительно сказал Эш.


Когда подали суп, Элизабет украдкой посмотрела на Эша, сидевшего за столом напротив. Соседкой его была старшая из четырех дочерей Шелби Рэдклиффа. Младших детей, поужинавших раньше, отослали по своим комнатам. Миссис Рэд-клифф не хотела оставлять их в обществе такого человека, как Эш Макгрегор. Если бы не упрямство мужа, восемнадцатилетнюю Нэнси постигла бы участь младших сестер.

Шелби настоял, чтобы девушка не только присутствовала за ужином, но и сидела рядом с гостем, что обрадовало Нэнси и привело в бешенство ее мать.

«Интересно, что ожидает миссис Рэдклифф от такого гостя, – размышляла Элизабет. – Неужели она и вправду боится, что он станет приставать к ее бедной девочке прямо за столом?»

Макгрегор не походил на животное, не останавливающееся ни перед чем ради удовлетворения первобытных инстинктов. Она могла бы в качестве доказательства привести в пример свой, не совсем, правда, удачно завершившийся визит к этому человеку. К счастью, этого не требовалось.

– Мой муж говорил, что вы имеете какое-то отношение к правоохранительным органам, мистер Макгрегор, – обратилась к нему Лилиан.

Эш повернулся к леди, которая с ним заговорила. Мягкий свет витиеватых серебряных канделябров падал на холодное, как из мрамора, лицо миссис Рэдклифф.

– В какой-то степени, да, – коротко ответил Эш.

Лилиан приподняла темную бровь, и ее лицо приобрело надменное выражение – лицо королевы, снизошедшей до крестьянина.

– А что конкретно вы делаете? – спросила она. Губы Эша тронула снисходительная улыбка, и он ответил:

– Я выслеживаю преступников и за определенную плату передаю их властям.

– Понятно. – Лилиан стала нервно ерзать на стуле и метать гневные взгляды в сторону мужа, который сидел на противоположном конце стола.

Но Шелби не замечал сердитых взглядов жены. Все его внимание было сосредоточено на Эше. Он пристально изучал молодого человека, словно пытался собрать разрозненные части сложной головоломки.

– Значит, вас можно назвать охотником? – обратилась к гостю Нэнси – в ее голосе чувствовалось возбуждение, как и в сияющих темных глазах.

Эш покосился на девушку.

– В какой-то степени, да, – ответил он. Нэнси кокетливо поигрывала одним из своих темных локонов, рассыпанных по плечам.

– Вы доставляете свои жертвы властям мертвыми или живыми? – поинтересовалась она.

– Я предоставляю им возможность выбора, – отозвался Эш.

Нэнси во все глаза смотрела на него, как на дикого зверя, которого принесли в дом, чтобы ее, Нэнси, позабавить. Этот ослепительно красивый зверь абсолютно не походил ни на одного из ее знакомых мужчин.

– Как опасна, должно быть, ваша жизнь! – с восхищением воскликнула девушка.

Элизабет занервничала. Она терпеть не могла снобов и особенно презирала, чванливых людей, которые пробились в светское общество благодаря деньгам, водившимся у них в карманах. Эти особы, по мнению Элизабет, не имели никакого права смотреть на мистера Макгрегора так, словно он был не достоин, чистить даже их конюшни.

Возможно, черный сюртук и брюки Эша не слишком соответствовали официальному приему. Возможно, волосы были чересчур длинными. Но ему не часто приходится бывать на званых вечерах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы