Странно, похоже, он складывал в эти коробки что под руку попало: книги, бумаги, диссертации, научные журналы — все это в них лежало вперемешку. Третий номер «Исторического журнала» за 1998 год. «Повешенные в Тибурне». Протоколы заседаний Королевского общества за 1672 год. «Старый и новый Лондон». Чертеж водяного насоса примерно того же времени и письмо его изобретателя с просьбой к членам Королевского общества о выдаче патента. Диссертация, посвященная «Опиумным войнам» первой половины девятнадцатого века
[34], написанная в тридцатые годы двадцатого. «Кабальный совет» [35]— книга о пяти министрах, которые были советниками Карла II в конце шестидесятых и в начале семидесятых годов семнадцатого века, сразу после отставки лорда Кларендона. Несколько докладов Корпорации врачей. Покрытое пылью лондонское издание «Фармакопеи». «Микрография» Роберта Гука. Клер попыталась расположить все это в каком-нибудь порядке, но так и не поняла, какая связь может быть между этими столь разнородными и пестрыми материалами. Эндрю и Ходди пытались решить ту же задачу, но, похоже, и у них в головах все путалось.Вдруг в дверь кто-то постучал, и все разом настороженно и испуганно подняли головы. Интересно, что скажет полиция, если их застукают здесь, когда они роются в вещах Дерека? А дойдет до магистра, что скажет он? Странно, но Клер готова была поклясться, что даже в глазах у Эндрю мелькнула некая тень, будто он в чем-то провинился; значит, и ему не чуждо это подленькое чувство, которое испытывала и она сама. Было ли это потому, что так легко позабыть, зачем они сюда пришли, и просто с удовольствием рыться в этих старых книгах и бумагах! Или потому, что было нечто невыразимо приятное вот так сидеть всем вместе и молча заниматься общим делом? Но разобраться в своих ощущениях ей так и не удалось, поскольку человек за дверью забарабанил сильнее, и, взяв себя в руки, Эндрю пошел выяснять, кто там и что ему надо.
— Доктор Кент! — послышался возглас.
За дверью стоял молодой человек и, удивленно раскрыв рот, смотрел на Эндрю — его здесь увидеть он явно не ожидал. По внешнему виду студент: джинсы, мятая вельветовая курточка какого-то сомнительного оттенка, а на ногах, как и у большинства студентов, кеды. На плече висит довольно объемистый холщовый рюкзак ярко-оранжевого цвета.
— А, это вы, Робби… Ну заходите, — сказал Эндрю, открывая дверь шире и отходя в сторону — С доктором Хамфриз-Тоддом вы знакомы. А это доктор Донован, наш новый преподаватель, она замещает доктора Скотт. Познакомьтесь, доктор Донован, это Робби Макинтош, один из учеников доктора Гудмена.
Аспирант, догадалась Клер, пишет у Дерека Гудмена магистерскую. Точнее, писал.
Робби зашел в квартиру и беспокойно огляделся. На лице его явно читались следы общераспространенного недуга всех аспирантов, которые пьют кофе литрами, почти никогда не бывают на солнце и спят урывками.
— А где доктор Гудмен? — спросил он.
— Доктор Гудмен? — переспросил Эндрю.
Он обменялся тревожным взглядом с коллегами.
— А вы разве не знаете?
— Что именно?
— О господи, — вздохнул Ходди.
— Что случилось? — беспокойно спросил Робби.
— Мне очень жаль, что именно мне приходится сообщать вам об этом, Робби, — сказал Эндрю. — Дело в том, что доктор Гудмен… с ним произошло несчастье. — Он снова бросил многозначительный взгляд на коллег: мол, будем придерживаться пока этой версии, — Он умер.
— Умер? — Робби перевел взгляд на Клер, а потом на Ходди, — Вы, наверное, шутите.
— Увы, какие тут шутки. Доктор Гудмен вышел погулять на Бэкс, неудачно упал и ударился головой о что-то твердое. Это случилось вчерашним утром. Вас что, здесь не было?
— Отца положили в больницу, и мне пришлось на несколько дней уехать домой. Я только что вернулся.
Он запустил всю пятерню в волосы и потерянным взглядом окинул развороченную комнату.
— Боже мой.
— Не хотите присесть? — спросил Эндрю.
Робби снова посмотрел на Эндрю; глаза его были совершенно безумны.
— Куда?
— Возьмите мой стул.
Робби уронил рюкзак на пол и шлепнулся на свободный стул прямо напротив Клер, сидящей с другой стороны стола. Он снова пальцами взъерошил волосы. Что-то не похоже, что, услышав новость, он сильно переживает, подумалось Клер. Скорее напуган, и изо всех сил старается скрыть это. Впрочем, кто знает, возможно, она ошибается. Начало занятий, болезнь отца, смерть научного руководителя — от этого у кого угодно крыша поедет.
Эндрю встал рядом с ним и оперся руками о стол.
— Мне очень жаль, Робби. Я понимаю, потеря научного руководителя расстроила вас. Но к вам, конечно, сразу же прикрепят другого.
Робби ничего не ответил, но у Клер создалось стойкое впечатление, что расстройство аспиранта имеет более глубокие причины, чем просто смерть Дерека Гудмена.
— Скажите мне вот что, Робби, — сказал Эндрю, — Для обсуждения вашей работы вы всегда встречались с ним именно здесь?
— Конечно, — кивнул Робби.
— У вас есть какое-нибудь представление о том, над чем он работал сам?
— Откуда? — пожал тот плечами.
— Просто я подумал, может, он как-нибудь обмолвился, зачем ему здесь столько книг.