Они выбежали из вагона, и Сандра вновь стала повторять тот же путь, которым её вёл в штаб-квартиру Маркус. Но тут была одна отличающаяся деталь: у неё не было той карточки, которую её друг показал охранникам.
Девушка стала судорожно перебирать в голове варианты дальнейших действий, параллельно ведя под руку ослабевшую от нервов Хлою.
Можно было бы сказать, что её зовут Сандра Джозефин Вайтфейс, и…
Нет. Не факт, что этим охранникам вообще было известно, кто она такая. Это не подойдёт.
Можно было бы сказать, что она приходила с Маркусом Миллсом днём ранее. Но было у неё такое предчувствие, что у охранников этих не такая хорошая память на лица.
Можно было бы сказать, что…
Но времени на раздумья уже не осталось.
Девушка вновь погрузилась в эту неуютную атмосферу трезвонящих телефонов, панорамных окон и людей в костюмах.
Проскочить незамеченными не удалось — к ним тут же подошёл охранник и взял Сандру за руку.
— Кто такие? — резким голосом спросил он. Сандра немного подумала над ответом, хотя думать и было некогда. А охранник не ослаблял свою железную хватку и не сводил с них такого же железного взгляда.
— Я Посвящаемая, — нашлась она. — Вам что-нибудь говорит это слово?
Охранник быстро взял её за левую руку и посмотрел на метку.
— Датчик фальшивый, можете проверить, если это, конечно, проверяется, — как бы невзначай заметила девушка.
Охранник окинул её недоверчивым взглядом.
— А эта? — он указал на Хлою.
— Особый случай, — бросила Сандра. Собеседник хмыкнул и кивнул в знак разрешения пройти в здание.
В лифте Сандра трясущейся рукой нажала на кнопку с числом 42. В книге Дугласа Адамса “Путеводитель для путешествующих автостопом по галактике” ответ на Главный вопрос жизни, вселенной и всего такого должен был решить все проблемы Вселенной. И ответ этот звучал так: сорок два. С одной стороны, ответ этот ничего не даёт. С другой, даёт, но лишь в пародийном смысле.
Связано ли было это число с номером этажа мятежников? Вряд ли. Но совпадения случаются в жизни редко, не так ли?
При том охраннике она пыталась вести себя непринуждённо. А сейчас вновь она чувствовала себя разбитой. Да ещё и ревущая Хлоя была под боком.
Какую здесь открывать дверь, Сандра, честно говоря, не помнила, а потому забарабанила кулаками в первую попавшуюся. Ручка повернулась, и Ричард Грин вышел из комнаты. Да уж, прямо по адресу.
— Я так и знал, что ты рано или поздно вернёшься, — сказал он бесцветным тоном, — но я и не догадывался, что ты приведёшь единомышленницу.
— Я привела жертву, — сглотнув, ответила Сандра.
— Оу, — Ричард внимательно посмотрел на Хлою. — И чем же провинилась сия юная особа?
— Где, чёрт побери, мой брат?! — не выдержав, воскликнула Хлоя.
— Она не наша жертва, а жертва Хранителей, — твёрдым голосом пояснила Сандра. — Её брат…
— Назови свою фамилию, — обратился Ричард к Хлое, причём так резко, что та чуть не подпрыгнула от неожиданности.
— Раунд… — чуть ли не шёпотом ответила она.
— Ты ищешь Алекса Раунда?
Она молча кивнула.
— Его больше нет, — Ричард развернулся, намереваясь вернуться в комнату, но Сандра дёрнула его за рукав, заставив остановиться.
— И это всё? — разъярённо воскликнула она, заглушая рыдания подруги. — По вашему, это так просто — сказать человеку, что его близкого родственника больше нет и уйти?
Ричард не выдержал. Он вдруг схватил её за воротник и прижал к стене, так, что Сандра стукнулась головой.
— Послушай меня, девочка! Я не из тех, кого пробирают чужие слёзы. Я потерял всю свою семью в один миг — думаешь, это легко? Смотреть, как твои родные умирают, но ты ничего не можешь с этим сделать?
— И именно поэтому вы должны помочь Хлое, — тихо сказала Сандра. Ричард отпустил её и направил на неё грозный, но в то же время непонимающий взгляд.
— Что… что ты сказала?
— Вы не спасли себя. Понимаю. Но у вас всё ещё есть шанс спасти других и помочь тем, кому тяжело. Так же, как когда-то было вам, — она сделала особый акцент на последних словах.
Он презрительно хмыкнул, но открыл дверь, ведущую в кабинет капитана Уэсли. Сандра попыталась взять за руку дрожащую Хлою, но та вырвалась. Вид у неё был такой, будто она только что сбежала из психбольницы. Волосы растрепались, отчего создавалось такое ощущение, будто она только что пыталась вырвать их все разом, глаза распахнулись широко-широко и стали казаться ещё больше сквозь толстые стёкла очков. Она быстро проследовала в кабинет вслед за подругой.
Джоанна Уэсли сидела, казалось, в той же позе, что и в прошлый раз. Она подняла безразличный взор на вошедших.
— О, — вырвалось у неё. — Кто бы мог подумать, что наша драгоценная Сандра одумается и вновь навестит нас в эти тяжёлые для нас дни.
— Что вы сделали с моим братом?! — закричала Хлоя.
— Да ещё и приведёт с собой сумасшедшую подругу.
Всё в Джоанне показывало её брезгливость и презрение: губы, нахально изогнувшиеся в язвительной улыбке, глаза, пустые, словно пластмассовые, как у дешёвых кукол и плюшевых щенят, скорее всего, сделанных на каком-то заводе в Китае, который штампует их целыми партиями.