Читаем Хранители времени (СИ) полностью

- И потом, ты же обещал помочь детям, - продолжала настаивать она, по-своему расценив его молчание. - Аксения нужно выводить из депрессии. Ник слушается только тебя...

- Ты не обрадуешься, если я объясню тебе, почему он меня слушается, - усмехнулся Конрад.

- Да? - Мерлинда мгновенно насторожилась. - И почему?

Конрад рассказал ей о выдумке Лизы.

- Как ты мог?! - Мерлинда чуть не задохнулась от возмущения. - Запугивать ребёнка волшебством!

- Ну, не надо преувеличивать, - невозмутимо ответил он. - Это не я придумал. Не сказал ему, что это неправда, это верно... Но всё равно, это лучше, чем усыплять его с помощью магии.

Мерлинда уставилась на него в неподдельном изумлении.

- Что? А... а откуда ты?..

Конрад притворно закатил глаза.

- Ах, да... Ты же Воин...

"К этому тяжело будет привыкнуть", - подумала она про себя. - "Он всегда будет на шаг впереди меня".

- Послушай, - сказала Мерлинда извиняющимся тоном, - я не всегда такая нервная. Мы ещё плохо знаем друг друга...

- Почему? Я уже кое-что о тебе знаю. Ты очень красивая и очень умная. Ты добрая и гордая...

- Нет, - запротестовала Мерлинда, - только не гордая. Скорее, одинокая...

- А против того, что ты красивая, умная и добрая, ты не возражаешь?

Лёгкая улыбка тронула уголки её рта, и на щеках появились ямочки.

- Тебе виднее. Так ты остаёшься?

- Нет! - Конрад виновато развёл руками. - Мне на службу пора!

- Но ты вернёшься?

Это было скорее утверждение, чем вопрос.

- Можешь в этом не сомневаться.


Глава 7




"У-уу! У-у-у! Ых, ых! Ауу!" - услышала Мерлинда сквозь сон. На втором этаже тихонько скрипнула дверь. Вниз по лестнице процокали маленькие коготки, прошлёпали босые пятки. "Джуль опять ночевал в комнате у Аксения", - констатировала Мерлинда, осторожно переворачиваясь на другой бок. Рядом в своей колыбельке сладко посапывала Полина, которая мгновенно просыпалась, как только Мерлинда отрывала голову от подушки. Конечно, уже пора было вставать, но сегодня она могла понежиться в постели лишние пять минут.

В соседней комнате тихо, значит, близнецы еще спят. Сверху послышались какая-то возня и хихиканье. Мерлинда насторожилась. Иногда по утрам Ник развлекался тем, что устраивал мелкие пакости своей сестре. Он мог вымазать ей лицо сажей или за косичку привязать к спинке кровати, приклеить к полу её обувь или стащить всю одежду и развесить её на деревьях в саду. "Интересно, что на этот раз?.."

Грохот упавшего ведра, плеск воды и визг Лизы разбудили всех, кто ещё спал.

- Ник! Паршивец! Я тебя убью! - вопила, что было мочи, Лиза.

- Ну никакого покоя! - послышался голос Данована. - Ник! Что ты опять натворил?

- Лизка, не ори так! У меня уши заложило! - пытался успокоить девочку Аксений. - Ну, подумаешь, вымокла немножко. Выйдешь на солнышко и высохнешь!

- Немножко?! - визжала Лиза. - Немножко?! Он испортил моё лучшее платье! И... и... причёска!

- Ник!!!

- И чего вы разорались? - раздался притворно сонный голос Ника. - Я-то тут причём? Я вообще сплю!

Мерлинда вспомнила, что вчера вечером Лиза долго возилась со своими волосами и накручивала их на тряпочки, собираясь покрасоваться с кудряшками. Видимо, Ник нашёл способ ей помешать.

Любопытные близнецы уже потопали вверх по лестнице, чтобы поучаствовать в скандале. Полина закряхтела, привлекая к себе внимание.

- Доброе утро, золотко! - сказала ей Мерлинда, наклоняясь над колыбелью. - Потерпи чуть-чуть, я сейчас вернусь.

Полина радостно загулила в ответ. Она была очень покладистым ребёнком.

Беглого взгляда хватило, чтобы оценить новую выдумку Ника. Он приделал ведро с водой над входом в Лизину комнату так, что оно перевернулось, как только девочка открыла дверь.

- Лиза, перестань плакать, сейчас мы всё исправим! Донат, Бажен, марш умываться! Дан, ты им не поможешь? Спасибо. Ник! Я прекрасно знаю, что это сделал ты. Чтобы через пять минут здесь было сухо!

- А почему обязательно я? - возмутился Ник. - Может, это... Сенька?

- Сейчас ка-ак тресну! - мрачно пообещал Аксений, который терпеть не мог, когда его так называли.

- Никки, останешься без завтрака! - предупредила Мерлинда.

Чтобы успокоить Лизу, пришлось применить телекинез: волосы послушно завились в кудряшки, высушенное платье приобрело прежний нарядный вид. Ник обиженно сопел, ползая с тряпкой по мокрому полу. Спускаясь, Мерлинда заметила, как довольная Лиза показала брату язык.

Конрад уже умыл и переодел Полину, и приготовил для неё бутылочку с молоком. Когда Мерлинда вошла в спальню, он спросил:

- Помощь нужна?

- Нет, сегодня для разнообразия Ник решил послушаться с первого раза, - ответила она. - Ты будешь кормить Полину?

В её голосе послышались ревнивые нотки. Конрад улыбнулся и вручил ей малышку и молоко.

- На, держи своё сокровище! А я пойду, помогу Дану одеть близнецов.

Мерлинда удобно устроилась в кресле, и Полина с наслаждением вцепилась в соску. В комнату, радостно повизгивая, вбежал Джуль. Он уже нагулялся, опустошил свою мисочку и теперь спешил со всеми поздороваться. Дом наполнился привычным утренним шумом.


Перейти на страницу:

Похожие книги