Читаем Хранительница для лорда, или дар на свадьбу (СИ) полностью

— Он пошёл писать письмо твоей сестре, Рейн. Будет знакомиться с юной леди, искать подходы. Думаю, Алии хватит мудрости ответить, так они начнут узнавать друг друга. А с хватанием это я погорячилась, согласна. Обещаю тебе, любимый, что я больше не буду хватать других мужчин. — И задумчиво протянула в конце: — Во всяком случае я очень постараюсь.

Рейн с недовольным взглядом посмотрел на меня, оглянулся, явно словив пару-тройку внимательных взглядов. Большинство приглашённых гостей уехали, спеша к своим землям, но кто-то остался, решив быть свидетелем столь редко события, как две свадьбы, ещё и какие. Тем более свадьбы своего сюзерена.

Мой жених несколько ревниво ответил:

— Никаких постараюсь, Лиз. И вообще, ты хранительница моих земель и моего спокойствия. Нечего спасать ещё и этого избалованного вниманием женщин наглеца. Он сам справится, поверь. Теперь ему точно придётся постараться, чтобы заполучить Алию. Я незнамо кому свою сестру не отдам.

Я рассмеялась, понимая, что Рейн будет лучшим отцом для дочери, которую я ему рожу. И для сына, без сомнения.

Заметив мой румянец на щеках, и задумчивый, довольный взгляд, он наклонился к самому уху и тихо спросил:

— Ну, и что за мысли теперь бродят в твоей головке? Делись давай.

Я шёпотом ответила, повернувшись к уху, тихо-тихо. Это были слова только для нас двоих. На что Рейн уверенно ответил:

— Даже не сомневайся, будет и мальчик, и девочка.

Глава 38

Лидия уехала, увезённая мужем на следующий день после обряда. Всё было скромно, но в рамках приличия. Теперь я как минимум не увижу её три года. До того ей было запрещено выезжать даже в гости.

Мама порывалась проводить свою дочь прямо до земель новоприобретённого зятя, но отец проявил характер и категорически отказал ей, объяснив своё решение так:

— Хватит, навоспитывались. Лидии пора уже самой быть взрослой и решать проблемы, которые она сама же создала. Теперь она замужняя дама, а поддерживать её теперь будет муж, Эльза, а не ты. Наше время прошло, теперь только приезды в гости.

Я видела, что отец гордится тем, какой выбор сделала я. И не стала портить жизнь Лидии. Да и Рейн нравился отцу безмерно: своей порядочностью, твёрдостью характера и хозяйственностью.

Наш разговор перед самым обрядом, когда отец пришёл за мной, чтобы проводить и отдать в надёжные руки будущего мужа, был как никогда откровенным.

— А ведь я не верил твоим словам, Лиз, и считал всё это чушью и выдумками. Что ты начиталась всего этого из книг: о духах, о даре и о том мире, что скрыт от большинства людей, а ты его видишь.

Я была тогда так счастлива, в ожидании момента, когда мы войдём в Храм Судьбы и произнесём клятвы, разделив нашу жизнь на двоих. Поэтому меня переполняло счастье от предвкушения, я улыбнулась отцу и поблагодарила за то, что он проводит меня до алтаря, где наши с Рейном клятвы примет сама судьба.

А после всех этих слов я получила от отца такие искренние и ценные объятия, каких, наверное, не получала никогда от него. Отец всегда был таким сухарём, а тут расчувствовался.

В храм мы шли первыми, сразу за нами пойдёт моя подруга с женихом. Лорд Тессен успел перед началом подойти ко мне и пожелать самого лучшего в супружеской жизни. В конце он так искренне спросил:

— Ну что же, Элизабет, ты скоро станешь хозяйкой всего этого великолепия. И того мужчины, что поведёт тебя к алтарю. Я вижу, как вы смотрите друг на друга, и надеюсь, что судьба преподнесла вам обоим самый важный дар в этой жизни.

Я улыбнулась лорду за его слова, чуть не расплакавшись. И тихо ответила:

— Да, лорд Корт, мы любим друг друга. Я уверена, что впереди нас ждёт счастливая жизнь.

В храм я зашла с трепетом и предвкушением, Отец вёл меня уверенно, гордо, высоко поднимая подбородок. А сама я шла счастливая, зная, что очень скоро мир для меня опять изменится, и я войду в новый для себя мир, соединив судьбу с любимым. Он будет защищать, оберегать, любить и ценить меня. А я отвечать любовью и уважением.

Когда мы встали перед алтарём, повторяя древние клятвы, я посмотрела на Рейна, а он, почувствовав мой взгляд, на меня. В его глазах я видела любовь, желание заботиться и просто жить. А ещё целый новый мир, в который мы пойдём вместе. Наш общий мир, где будет место и детям, и близким, и друзьям. Заботам и беспокойствам. Конечно, как без этого? Но ещё в нашей жизни будут моменты только для нас двоих, наполненные любовью и страстью.

Алтарь ждал даров, и Рейн полоснул своей огненной магией, напитав его. Над алтарём вспыхнуло и стало светить огненное пламя, показывая основную магию герцогов Стретиных. Я же протянула руку, взывая к тем духам, кому было комфортно находиться в этом средоточии магии.

Удивительно, но пламя вспыхнуло на несколько мгновений, показывая, что и у меня есть эта сила, хоть она и не была велика. А после пламя начало менять очертания, а на алтарь упали горсткой магические огненные лилии. А в моей голове появилось знание, куда именно их нужно было посадить.

Я повернулась к Рейну и передала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература