Читаем Христианство в Китае: история и современность полностью

В 2000–2001 учебном году по инициативе учебного комитета для студентов первого курса Московской духовной семинарии были организованы факультативные занятия по китайскому языку, китайской культуре и философии. В рамках проекта развития международных связей богословских учебных заведений Русской православной церкви подкомиссией по православному образованию Общественно–политического экспертного совета при Полномочном представителе Президента Российской Федерации в Центральном Федеральном округе была одобрена программа изучения китайского языка и обучения в Московских духовных академии и семинарии студентов из КНР[773]. Для обучения в Московской духовной семинарии, Регентской и Иконописной школах по линии ОВЦС приехали учащиеся из КНР. В начале XXI века в религиозных учебных заведениях России обучается около 20 китайцев (в том числе 11  студентов из КНР), многие из которых уже готовы к получению священнического сана. К концу 2006 года, по данным священника Дионисия Поздняева, в семинариях в России обучалось около десяти человек, изучающих китайский язык и проходивших стажировку в католическом университете Фужэнь на Тайване[774].

В последнее время активно занимается проблемами возрождения православия в Китае заместитель председателя ОВЦС МП епископ Егорьевский Марк [775]. 24 августа 2004 г. епископ Марк посетил Государственное управление по делам религий (ГУДР) КНР, где имел продолжительную беседу с заместителем председателя управления Ван Цзоанем. 26 января — 1 февраля 2005 г. состоялся его визит в Китай по приглашению Чрезвычайного и Полномочного Посла РФ в КНР И. А. Рогачева. В ходе визита решались вопросы, связанные с окормлением соотечественников, проживающих на территории Китая, а также состоялись переговоры с представителями ГУДР при Госсовете КНР. На территории российского посольства в здании, где ранее размещался храм во имя Святителя Иннокентия, совершено всенощное бдение и литургия. 31 января состоялась встреча епископа Марка с Цзян Цзяньюном, директором Четвертого департамента Управления по делам религии при Госсовете КНР. Важное значение для возрождения православия в Китае имел визит в КНР председателя ОВЦС МП митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла. 22 марта 2006 года, в день празднования в честь Албазинской иконы Божией Матери он совершил молебен в здании бывшего храма Святителя Иннокентия Иркутского на территории Посольства России [776].

В июле 2006 г. с руководителем ГУДР КНР по делам религий Е Сяовэнем, принимавшим участие в работе проходящего в Москве Всемирного саммита религиозных лидеров, встретился первый вице–премьер правительства РФ Д. Медведев. В ходе беседы обсуждались вопросы развития контактов между различными конфессиями России и Китая, проблемы положения православия в КНР. В частности, стороны затронули тему участия Русской православной церкви в мероприятиях Года России в Китае. В Епархиальном управлении Санкт–Петербургской митрополии состоялась встреча митрополита Владимира и архиепископа Константина с руководством Управления по делам религий при Госсовете КНР и делегацией религиозных лидеров Китая во главе с председателем Китайской Исламской Ассоциации Чэнь Гуаньюнем и начальником ГУДР КНР Е Сяовэнем. В состав делегации входили заместитель председателя Ассоциации китайских католиков–патриотов епископ города Куньмин Ма Иньлинь, несколько сотрудников ГУДР, генеральный консул КНР в Санкт–Петербурге Тянь Эрлун. В ходе встречи обсуждались судьбы православных храмов Шанхая.

Перед православием, как перед другими конфессиями в Китае, на сегодняшний день вновь стоит проблема культурной адаптации. Китайские христиане особое внимание должны уделять почитанию предков [777]. С другой стороны, некоторые традиции православной церкви, такие как почитание икон через целование или причащение одной ложицей, представляют некоторую сложность для китайцев[778]. Серьезной проблемой на сегодняшний день остается отсутствие единства православия в Китае. Большая часть православных китайцев сохраняют ориентацию на Русскую православную церковь, на юге православие находится в ведении Вселенского (Константинопольского) патриархата, а последний китаец–священник находится в ведение Русской Зарубежной православной церкви [779].

Приход многих китайцев к православию довольно нетипичен. Известность на Западе получил шанхаец Иоанн Чэн. Выросший в протестантской семье, он крестился в католичестве, а потом принял крещение вместе с членами своей семьи у православного епископа в Гонконге [780].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие