Читаем Христо-люди полностью

Я надеялся остаться незамеченным. У меня была тяжелая ночь. Сначала я решительно не хотел трусить, но когда надвинулась темнота, решимость моя ослабела. До этого я ни разу не ночевал вне дома, вне своей комнаты. Там все было знакомо, а пустой дом Вендеров вдруг наполнился странными звуками. Я разыскал несколько свечей и зажег их. Все это сделало дом менее пустым, но не намного. Странные звуки продолжались и в доме, и вне его стен.

Я долго сидел, прижавшись к стене, так что никто не мог бы подобраться ко мне незамеченным. Много раз храбрость покидала меня. Я готов был бежать. Думаю, что только мое обещание и мысли о безопасности Софи заставили меня остаться на месте. Но я до сих пор помню, как черно было все вокруг меня, и как в этой черноте мне мерещились необъяснимые звуки и движения.

Ночь проходила в воображаемых ужасах, но на самом деле ничего не случилось. Звуки шагов на ступеньках не привели к появлению незнакомцев, стук и шелест также не предшествовал чему-то страшному. В конце-концов, я почувствовал, что, несмотря на все мои страхи, глаза у меня слипаются, и я могу свалиться с табурета. Я собрал всю свою храбрость и осмелился очень осторожно перебраться на кровать. Я взобрался на нее и с благоговением снова прижался к стене. Некоторое время я следил за огоньками свечей, размышляя, что же я буду делать, когда они погаснут… Когда что-нибудь вдруг… А они ушли… И тут меня разбудили лучи восходящего солнца.

Я нашел немного хлеба на завтрак, но к тому времени, когда я добрался из дома Вендеров до своего дома, я был снова голоден. Однако с этим можно было подождать. Первым делом нужно было незаметно пробраться в свою комнату, так как у меня была слабая надежда, что мое ночное отсутствие не замечено, и я смогу сказать, что проспал. Но когда я шел через двор, в окно кухни меня увидела Мери. Она тут же позвала меня.

- Наконец-то ты пришел. Тебя искали всюду. Где ты был?

- И, не ожидая ответа от меня, добавила: - отец в ярости.

Лучше иди к нему сам.

Отец и инспектор были в редко используемой комнате для гостей. Я, должно быть, пришел в критический момент. Инспектор выглядел как обычно, но вид отца предвещал грозу.

- Подойди, - крикнул он, как только я появился в дверях.

Я неохотно подошел ближе.

- Где ты был? Тебя не было всю ночь.

Я не ответил.

Он выпалил подряд полдюжины вопросов, с каждой секундой все больше распаляясь, так как я не отвечал.

- Начинай говорить. Молчание тебе не поможет. Кто этот ребенок, это богохульство, с которым ты был вчера? - Кричал он.

Я все еще не отвечал. Он посмотрел на меня. Я никогда не видел его таким сердитым и очень испугался. Вмешался инспектор. Обычным спокойным голосом он сказал:

- Ты знаешь, Дэвид, что богохульство - очень, очень серьезное преступление. За это сажают в тюрьму. Обязанность каждого человека сообщать мне о любом таком проступке, даже если он не очень уверен в этом, чтобы я мог решить, так ли это. Особенно важно, когда это касается богохульства. А в данном случае, если только молодой Эрви не ошибся, в этом нет никакого сомнения. Он сказал, что у девочки было шесть пальцев на ноге. Это правда?

- Нет, - сказал я.

- Он лжет, - сказал мой отец.

- Вижу, - спокойно сказал инспектор. - И если это неправда, тогда почему бы тебе не назвать имени ее? - Рассудительно спросил он.

Я не ответил на это. Мне казалось, что это был наиболее безопасный путь. Мы смотрели друг на друга.

- Ты, конечно, сам видел. Если это неправда… - Убедительно продолжал он, но мой отец оборвал его.

- Я сам займусь этим. Мальчик лжет. - И добавил, обращаясь ко мне: - иди в свою комнату.

Я колебался. Я хорошо знал, что это означает, но я знал также, что в таком состоянии отец все равно не будет слушать меня. Я поставил банку и повернулся. Отец пошел за мной, схватив со стола хлыст.

- Это мой хлыст, - отрывисто сказал инспектор.

Отец, казалось, его не слышал. Инспектор встал.

- Я сказал, что это мой хлыст, - повторил он с жесткой, зловещей нотой в голосе.

Отец остановился. Яростным жестом он швырнул хлыст обратно на стол. Поглядев на инспектора, он опять двинулся к двери за мной.

* * *

Я не знаю, где была моя мать. Возможно, она тоже боялась отца. Пришла Мери и произнесла несколько утешительных слов, немного поплакала, помогла мне лечь в постель, а потом покормила с ложки супом. При ней я держался храбро, но когда она ушла, слезы потекли на мою подушку. Но не телесная боль вызвала их, а горечь унижения и презрения к самому себе. В слезах я сжимал желтую ленту и клок волос.

- Я не могу выдержать этого, Софи, - рыдал я, - не могу выдержать.

<p>ГЛАВА 6</p>

Вечером, успокоившись, я обнаружил, что Розалинде хочется поговорить со мной. Еще некоторые беспокойно спрашивали меня, что случилось. Я рассказал им о Софи. Больше это не было секретом. Я чувствовал, что они шокированы. Я попытался объяснить им, что человек с отклонением - небольшим отклонением, во всяком случае - не чудовище, о котором нам рассказывали. Отклонение не приводит к другим различиям, так, по крайней мере, было у Софи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези