В этот момент Алан заметил нас с Люси, и в его глазах мелькнул страх. Правда, уже спустя секунду на тонких губах незваного гостя мелькнула нахальная улыбка, и он небрежно привалился к стене и со злобой уставился мне в глаза.
– Вот уж не думал, что увлечение Редклифа продлится так долго, – издевательски протянул Алан, демонстративно оглядывая меня с головы до пят и останавливая взгляд на груди. – Наверное, ты очень хороша в постели, крошка? А иначе зачем бы Бенси терпеть твое присутствие так долго?
– Что вы забыли в Горленде? – остановившись, спросила я и оглянулась в поисках охраны, но задний двор был пуст.
– Пришел к старому другу.
На смазливом лице появилось глумливое выражение, но глаза бегали, выдавая страх.
– Вам тут не рады. Уходите.
– Да неужели? Кто сказал? Ты? А кто ты такая? Возомнила себя графиней, а сама – обычная дешевка, – не замолкал Алан. – И очень скоро Редклиф поймет, что совершил ошибку, и вышвырнет тебя вон.
Алан одним движением оторвался от стены и, оказавшись рядом, ухватил меня за талию и притянул к себе, но я вывернулась и бросила в мерзкое лицо заклинание, а в следующую секунду негодяй оказался на земле, придавленный коленом Люси Денч.
– Не дергайся, – сжав горло сыплющего ругательствами мужчины, гаркнула экономка и добавила: – Иначе сверну твою хлипкую шею и скажу, что так и было.
– Пусти! – придушенно прохрипел Алан, и я усмехнулась.
Надо же! Каждый визит этого ничтожества в Горленд заканчивается тем, что его сначала бьют, а потом выкидывают прочь. В прошлый раз это был Редклиф, теперь вот Люси. Я посмотрела на экономку и задумалась. Откуда в ней столько силы?
– Миледи, вы в порядке? – крикнул вывернувший из-за угла замка Саймон.
Он добежал до нас, окинул быстрым взглядом ругающегося Алана и невозмутимую, как скала, Люси Денч, и уставился на меня с плохо скрытой тревогой.
– Он не причинил вам вреда, миледи? – не называя имени Алана, спросил охранник.
– Не успел. Спасибо госпоже Денч, она сумела меня защитить.
Я не стала говорить, что воспользовалась магией. Люси нахмурила светлые брови и поджала тонкие губы.
– Давайте сюда эту падаль, госпожа Денч, – ухватив огромной ручищей затрещавший воротник Алана, рыкнул Саймон и вздернул «гостя» с земли. – Негоже вам об него мараться.
Он поволок упирающегося Алана к воротам, а я посмотрела на Люси и сказала:
– Госпожа Денч, мы можем поговорить?
В светлых глазах что-то дрогнуло, но уже спустя секунду экономка спокойно ответила:
– Разумеется, миледи.
И пошла вслед за мной в дом. А дальше – в кабинет Редклифа. Я специально выбрала именно эту комнату. Мне не хотелось, чтобы наш разговор кто-нибудь услышал.
Когда дверь за Люси захлопнулась, я обернулась к ней и попросила:
– Госпожа Денч, вы не могли бы расстегнуть воротник.
– Простите, миледи?
На бледных щеках экономки выступили яркие красные пятна.
– Воротник, госпожа Денч, – повторила я, не спуская глаз с растерявшейся женщины.
Та поколебалась пару секунд и неохотно расстегнула пуговицы.
– Как ваше настоящее имя? – тихо спросила я, глядя на длинную шею и отчетливо выступающий на ней кадык.
– Линус Денч, – неохотно ответила экономка и добавила: – Не волнуйтесь, миледи, я сейчас же соберу вещи и уйду из Горленда.
– Разве я вас увольняла?
– Нет?
В светлых глазах мелькнула растерянность.
– Нет.
Я прошла к креслу, села и указала Денчу место напротив.
– Расскажите о себе.
– Что именно рассказать, миледи?
– Кто вы, где родились, зачем вам понадобился этот маскарад.
– Я из Йоркберри, – после секундной паузы, тихо ответил Денч. – Моя мать была экономкой у старого графа Олдбери. Она проработала в доме почти тридцать лет.
Мужчина замолчал и стиснул руки.
– И что было дальше?
– Матушка умерла. И я… Я занял ее место. Это вышло случайно. Граф не терпел перемен, не доверял новым людям, и в доме работали лишь несколько старых слуг. А когда моя мать умерла, он не пожелал принять этот факт и требовал, чтобы Мэри Денч по-прежнему приходила к нему каждое утро с докладом. Слуги не знали, что делать, в доме все пошло наперекосяк, и я решился на обман. Голоса у нас с матушкой похожи, хозяин к тому времени почти ослеп, так что заподозрить подмену не смог. Так я и стал экономкой. И привык. А потом, когда граф умер, я нашел работу у лорда Кавендиша в Вердофе.
– И что, никто не заподозрил, что вы мужчина?
– Нет, миледи. Борода у меня никогда не росла, а повадки я с легкостью перенял от собственной матушки. Да и внешностью в нее пошел. Вот только рост… Но на это мало кто обращал внимание.
– И как нам теперь быть?
– Если вас устраивает экономка Люси Денч, именно ее вы и будете видеть в Горленде.
В серых глазах светилась спокойная уверенность.
А я снова вспомнила мужа. Редклиф сразу понял, что перед ним мужчина, но почему-то не возмутился этим фактом, предоставив мне самой решать, брать экономку или нет.
Что ж, я не собиралась отказываться от своего решения.
– Госпожа Денч, ваш испытательный срок окончен. С сегодняшнего дня вы – экономка Горленда.
Я улыбнулась Люси и поднялась с кресла.
– И если вы вдруг захотите стать экономом…