Читаем Хроника воскрешения царей полностью

Систанцы, которые в начале года разграбили караван Амира Джалала, в силу своего характера снова мечтали о таком дне, хотя испытанные ими муки от [необходимости] вернуть имущество купцов каравана Амира Джалал ад-Дина были для них подобно смертельному яду, однако во рту у них все еще была влага от вкушения радости владения им. Особенно тогда, когда на это дал добро верховный малик. Они собрались уже выехать, как Малик Джалал ад-Дин, его люди и приближенные оседлали коней и напали на тех разбойников. Несколько злодеев он ранил стрелой и поклялся, что за каждую утерянную вещь снесет голову одному из их главарей и сбросит ее на землю презренности. Воины и разбойники очень старались, однако Малик Джалал ад-Дин и [другие] малики [со своей стороны] тоже приложили усилия и старания. В это самое время Малик Мустафа с тысячью конников окружил караван, и те откочевали и отправились в сторону Ирака. [Малик Джалал ад-Дин] послал вместе с Маликом Мустафой всех военачальников Зириха, а их братьев и сыновей оставил при себе. Верховный малик по причине запрета разграбить караван отвернулся от сына. Безумие взяло верх, его желание вышло из границ умеренности. Он оседлал бывалого коня и поскакал на окраину степи. Как только он достиг степи Шайхланг, к нему подскакали Амир Джалал Кишу и Амир Хасан-‘Али сын Амира Хусайна сына Йар-’Али. Малик пустил коня в [воды] Шелы Махмудабад. Было половодье. Конь попал в водоворот. Амир Джалал, спрыгнув с коня, бросился в воду. В тот час, [когда] верховный малик, соскользнув с седла, чуть было тоже не попал в водоворот, Амир Джалал схватил его. На помощь подоспел также Амир Хасан-‘Али, и они вдвоем вытащили малика из воды. Коня они тоже спасли и усадили на него малика. Следом подъехал Малик Джалал ад-Дин. /223/ Верховный малик, увидев [своего] уважаемого сына, еще больше разволновался и отвернулся от него. Пребывая в смятении, они въехали в Рашкак. Матери Малика Хайдара и [другим] женщинам семьи было причинено много несправедливостей. Все они направились в дом Малика Гариба, находившийся поблизости от их дома: Малик Гариб приходился зятем верховному малику — в его доме находилась старшая дочь малика. В то время он жил в Сархадде, пограничном районе Систана, и осуществлял там правление. Верховный малик остался один в своем дворце. Слуг своих он тоже очень обидел. Дело дошло до того, что вокруг него никого не осталось. Он разорвал на себе одежду. Неуравновешенность его перешла границы. По совету родственников, друзей и благомыслящих людей Малик Джалал ад-Дин сковал цепью верховного малика:

[Разве] ноги Маджнуна носили не ту самую цепь страстной любви?Тот, кто сходил с ума [от любви], имел на ногах такую цепь.

Малик Джалал ад-Дин стремился лишь облегчить черную меланхолию [отца]. Малик Наср ад-Дин и Малик Зариф, его сын, преследовали другую цель. Одним словом, сыновья Малика Гийас ад-Дина и Малик ‘Али сын Малика Абу Са'ида из числа искренне преданных [малику] родственников и Малик ‘Али, племянник верховного малика, которому было шестнадцать лет, по причине происходящего все вели уединенный образ жизни и не вступали в сговор ни с Маликом Джалал ад-Дином, ни с Маликом Наср ад-Дином. Малик Латиф сын Малика Наср ад-Дина был заодно с сыновьями Малика Гийас ад-Дина и Маликом ‘Али. Он вообще не обижал малика, не пытался навязать ему дружбу, но и не относился к нему враждебно. Посадив [малика] на цепь, закрыли двери дворца, и верховный малик остался один — не было у него друга и собеседника, кроме Бога. Ни из какого сословия никто не навещал того лучшего из блаженных сего времени. [Сей] раб, которому было 12 лет, бывал у малика вместе с его семилетним племянником, Маликом Мухаммадом. Он разговаривал с ним через дверную щель, оплакивал свое [былое] благополучие и жаловался на своего дядю со стороны отца. /224/ [Сему] бедняку и Малику Мухаммаду он выказывал полное расположение. Раз в день к нему приходил Хакики{321}. Малик Байазид Фарахи прислал Малика Мавлана Наджма, заклинателя, и тот прочел заклинание. Однако [заговор] не успокоил горячки [малика].

Малик Наср ад-Дин Мухаммад, который постоянно вынашивал мысль о возвышении своего младшего сына, Малика Зарифа, обманул целомудренную Биби-шахзаде, [уверив ее]: «Мы передадим власть Малику Джалал ад-Дину, ибо Малик Махмуд помешался и наносит урон своему и вашему правящему роду. Для рода маликов будет более подобающим, ежели в ближайшее время на правление заступит Малик Джалал ад-Дин. Малик Махмуд потерял уважение в глазах [других]. Если он даже поправится, то все равно не сможет осуществлять власть. Конечно, при живом отце не подобает сыну заступать на правление, но в сложившейся сейчас обстановке малик, даже выздоровев, сам не станет этому препятствовать. Выздоровление же его сомнительно». Такого вот рода разговоры он вел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература