— И было так, что Король Дон Педру, ваш отец, коего душа да пребудет у Бога, послал моего отца вовне сего королевства с одним своим посольством. И хотя я был юнцом немногих лет от роду, все же мой отец взял меня с собой, дабы иметь [для меня] повод посмотреть землю и поучиться. И, следуя так нашим путем, мы достигли некоего порта близ одного места в Африке, кое зовут Сеутою, где я потрудился осмотреть некоторые из тех вещей, что мне казались особенно значимыми. И, разгуливая так, я подошел к одному источнику, что там имелся вкупе с весьма благородным фонтаном; и там я прилег на некоторое время, развлекаясь тем, что взирал на красоту коней, коих приводили туда на водопой, каковые были многочисленны и хороши. И когда я таким образом пребывал, внезапно там появился человек почтенного возраста, чьи манеры и борода были наглядною приметой его старости; каковой [старик], подойдя ко мне, начал на меня смотреть, спрашивая меня, откуда я родом, и я сказал ему, что был испанцем [155]
. «Я спрашиваю тебя лишь о том, — сказал он, — из какой области Испании ты родом?» И я ответил ему, что был уроженцем города Лиссабона. «Этот город, — сказал старик, — в каком он королевстве?» И я ответил ему, что тот принадлежал королевству Португальскому. «И какой Король сейчас царствует в вашем королевстве?» — спросил старик. «Это весьма добрый Король, — отвечал я, — что зовется Доном Педру, он есть сын весьма благородного Короля Дона Афонсу, что был в битве при Саладу, каковой [Дон Педру] есть Король весьма справедливый и любящий свой народ». «Да будет тебе угодно, — сказал старик, — сказать мне, сколько детей мужского пола имеет сей король». Я сказал ему, что [Король] имеет троих сыновей, ss. [scilicet, «а именно»], первый носит имя Дона Фернанду, и другой — Дона Жуана, и третий — Дона Диниша. «И у него нет других?» — спросил мавр. «Воистину нет, — отвечал я, — насколько мне то известно». И он стал упрашивать меня, дабы я хорошо подумал, не было ли [у Короля] еще какого-нибудь сына. И по причине вашего[, сеньор,] малого возраста мне не пришло на память ни ваше рождение, ни положение. Однако же тот старик еще много раз осаждал (aficasse) меня, неизменно прося, дабы я хорошо обдумал (que esguardasse bem), имел ли Король помимо тех троих сыновей еще какого-нибудь, на что я всегда отвечал ему отрицательно и даже, много раз, с клятвою, как тот, кому на память не могло прийти больше того, что всякий раз он ему [старику] отвечал. Наконец, однако, видя, в какой осаде он меня держит, я стал обдумывать то со злым умыслом [с намерением дать лживый ответ] (com femenca), как вдруг мне пришло на ум достоверное воспоминание (nembranca) о вашем рождении. И тогда я сказал ему: «Друг, то есть весьма великая правда, что у Короля есть еще один маленький сын, коего зовут Дон Жуан, однако я не помнил о нем, поскольку промеж себя мы не держим внебрачных детей на том же счету, что и законных». «Потому-то я тебя и спрашивал», — сказал он; и, вымолвив сии слова, вздохнул весьма глубоко и опустил лицо, заплакав. Каковою вещью я был весьма изумлен; и так как он продолжал пребывать таким вот образом в своем плаче и печали, я много молил его, дабы он сказал мне причину, что на то его подвигла. И хотя он много раз отвечал мне отказом, но, вконец осажденный моими просьбами, сказал: «Друг, мой плач не таков, чтобы у меня были для него основания, и не думай, что я плачу о некой вещи, что присутствует в настоящем, — но [я делаю то] вследствие знания о потере, коей надлежит постичь моих земляков и друзей. И поскольку твой жребий привел тебя сюда, слушай хорошенько, что я тебе сейчас скажу. Знай, что сему Королю Дону Педру, коего вы сейчас имеете вашим Королем в сем королевстве, не суждено долго жить, вследствие же его смерти вместо него будет царствовать Инфант Дон Фернанду, его старший сын, каковой будет женат на женщине, чрез чье посредство королевство, по смерти ее мужа, будет ввергнуто в великий переворот, и два других сына чрез обман своей невестки будут сосланы в Кастилию, где окончат свои дни. И, наконец, тот маленький сын, коего ты зришь как наименее ценного в сравнении с его братьями, еще сделается в сем королевстве наподобие малой искры, из коей возгорится весьма великое пламя, ибо придут дни, когда он первым отмстит за бесчестье своего брата, а затем, чрез выбор народа, будет провозглашен королем; каковой будет иметь великие столкновения с королевством Кастильским, из коих всегда будет выходить победителем, и он станет первым Королем Испании, что обретет владения в Африке, и то будет первоначалом изничтожения мавров. И он сам, либо же члены его рода, еще придут к сему фонтану, чтобы дать напиться своим коням».