Читаем Хроники Азалии. Книга 3 полностью

- Третировать я его еще не начинал. - Торрир уже лучился самодовольством - Сегодня не начинал - Уточнил Тар-ташиец - А если он будет против скидок в треть, то я буду даже рад - тогда скидка составит ровно половину. Причем от закупочной цены. А в случае дальнейшего недовольства скидка будет уже сто процентов. С оплатой доставки купленного Вам домой за его счет,

-Торрир, но это же грабеж! - Возмутилась Дайяна - Так же нельзя! Он же должен что то зарабатывать! А вдруг ему семью надо кормить.

- Грабеж? - Глаза у Торрир загорелись нехорошим светом - Нет, Дайяна,это не грабеж. Грабеж поставлять по благотворительным лекарням и больницам гнилую ткань на постельное белье. Грабеж - втюхивать по сиротским приютам подпорченную парусину на нижнее белье. А то что делаю я - это называется воспитанием культуры торговли. 

- Так что выбирайте ткани и пошли светильники покупать. В той лавке у нас сегодня скидка всего десять процентов. - Торрир отошел чуть в сторону - Тот лавочник ворует и обманывает очень осторожно, я его только на десять процентов поймал. Но вы же не в последний раз закупаетесь? Я к следующему вашему Великому Закупочному Походу еще кого-нибудь на жульничестве поймаю!

+*+*+*+

- Лорд Дэнис, остановимся на постоялом дворе? -  Спутник Дэниса пришпорил лошадь и поровнялся с командиром - Через два дня будем в Йоежике, нет смыла гнать лошадей. Я знаю тут в получасе езды неплохой постоялый дворик, кормят неплохо, не дворцовая кухня, конечно, но очень даже съедобно. И подавальщицы молоденькие.

- Нет, дотянем до Замка барона Риэргено - Дэнис оглянулся на свой маленький отряд - Я жду сообщение из Рошали. Если есть что то срочное, мне перешлют в голубятню барона. Думаю, он не откажется нас разместить. Поторопимся, хочется прибыть засветло, нечего пугать народ нашими разбойничьими рожами. У барона и поужинаем. А молоденькие служаночки и у него есть, если уж так горит.

  Сообщение лорда Дэниса ждало. Краткое, после которого лорд Дэнис продемонстрировал присутствующим глубокие познания в нецензурной лексике, скомандовал своему усталому отряду "подъем", забрал у барона два десятка лошадей как заводных, под честное слово их не загонять и вернуть на обратном пути в целости и сохранности. После чего отряд отбыл в ночь под недоуменные взгляды барона Риэргено, его супруги, и очень недовольные гримаски его дочерей, кидающих весьма недвусмыленные взгляды на бравых кавалеристов..

  Что там за пожар? - Недовольно спросил старший охраны лорда Дэниса, уже настроившийся на плотный ужин и горячую ночь с симпатичной служаночкой, явно бывшей не против его внимания. - Могли бы и с утра выехать, ничего бы не случилось.

  Вместо ответа Дэнис сунул под нос своему соратнику голубиное послание. Старший развернул тонюсенький листик и дорогу огласила матерная брань уже в исполнении стражника. На листике мелким почерком Кристофера было выведено: "Приш. сообщен Йоежика. Карав. прибыл. Дев. около четырех сот. Выясни, что Хан А пьет вместо чая. Достань, мы тож. хотим. Спеши. Бар. Стэц шок Орг. дост. дев. Рошали. Счет откр. Шифр тв. личн. бляха".

 - Лорд, а как мы повезем четыре сотни девочек? - Стражник лихорадочно сглотнул слюну - Нас же только десяток, мы за ними просто не уследим.

- Снимем пару кавалерийских сотен из гарнизона - Мрачно ответил Дэнис - Остальное без вариантов. А вот где карет набрать - даже не представляю. Похоже, придется малышню по седлам разбирать. Ну, Атын, ну скотина... Что б ему икалось до конца его жизни, впрочем лучше недолго. Его просили ПЯТЬДЕСЯТ девочек. Причем я специально в письме несколько раз уточнил, что именно полсотни, и ни одной больше. Он что, решил за наш счет сократить количество едоков до приемлимого для него уровня? 

+*+*+*+

- Граф, графиня, Вы готовы? - На этот раз проводить чету Палмер вышел сам капитан - Ваш багаж погружен в шлюпку. Сможете спуститься по веревочной лестнице? Ветра нет, поэтому это не должно Вас затруднить. Вас ждет торговая шхуна "Камбала". Как сегодня зовут её капитана - я не знаю, но человек он проверенный. Сам представится.

- Уже спускаемся, Капитан - Алекс отвесил капитану поклон - Удачного плавания, Капитан. Извините, если что не так. Надеюсь, еще встретимяся в более подходящей обстановке. 

- На все воля Богов, граф - Улыбнулся Капитан - Спускайтесь, а то гребцам еще возвращаться. Скоро закончится прилив и начнется отлив. Думаю, имперец как раз с отливом хочет выйти их бухты. Так что поспешите. Давайте Вашу клетку с голубями, Вам сейчас её спустят в гамаке, с одной рукой по лестницам лазить неудобно. И не знаю, что Вас потянуо в Империю, но удачи Вам, граф Палмер. Если, конечно, это Ваша настоящая фамилия.

- Настоящая, капитан, сами понимаете, самая грандиозная ложь должна быть основана на правде - Палмер одним прыжком вспрыгнул на фальшборт  - Особенно в той части, которую можно проверить. Так что будете в Рошалии, добро пожаловать в гости в наш с Гетти замок. И мы действительно супруги. 

Перейти на страницу:

Все книги серии Династические браки Азалии

Похожие книги