Впрочем, Зорика заставила себя поумерить восторги. Если его сыновья такие важные люди, чему ж тут удивляться?
Следующие два дня у нее в комнате перебывали, наверное, все слуги женского пола. Они приходили под разными предлогами и рассматривали Зорику, как какое-то заморское чудо. Зорика старалась быть со всеми вежливой. Она и сама наблюдала за ними. Ей было важно найти ту, которая поможет ей вырваться из этой дорогой и красивой тюрьмы. Необходимо было узнать, как добраться до гильдии ведуний, а в этом могла помочь только прислуга, нанятая в городе.
На третий день к ней в комнату пришла Лидая, молоденькая словоохотливая и смешливая девушка, которая, вероятно, служила горничной.
- А вы что все время в комнате-то сидите? - спросила она, перестилая постель. - Вечер. На улице сейчас самая прелесть: уже не жарко и еще не холодно. Вот придет осень, задождит - тогда и насидитесь взаперти.
Зорика наблюдала за умелой и сноровистой работой служанки. Она сама попыталась было утром застелить невероятно широкую и мягкую кровать, но у нее ничего не получилось. В отличие от ловкой и проворной Лидаи.
Она в недоумении обернулась к девушке:
- А разве мне можно выходить из комнаты?
- А почему нет? Конечно, можно. Вы ведь не пленница какая-нибудь. Хозяин прислал распоряжение, чтобы с вами обращались, как с настоящей леди. Сегодня и портниха приедет - наряды шить. Вот мы все и гадаем - кто же вы такая? Вроде бы, вы уж извините, из простых, а приказано служить, как госпоже. Странно. Мы все в догадках теряемся. Откройте тайну - вы будущая леди Бьярн?
Зорика смущенно улыбнулась. Она не знала, что сказать этой милой и простодушной девушке. Не рассказывать же ей, в самом деле, о той позорной участи, что приготовил для нее купец.
- Ой, простите! - воскликнула Лидая, прижимая руки ко рту. - Вот говорила же мне мама, что не доведет меня язык до добра!
Зорика уже хотела было утешить Лидаю, уверив, что совсем не обиделась. Ей показалось, что эта девушка наиболее искренна и добра из всех, кто навещал ее ранее. Возможно, если Зорика будет с ней более откровенна и мила, Лидая поможет ей выбраться отсюда и найти ведьмовскую гильдию.
Зорика собралась с духом и уже была готова поговорить со словоохотливой улыбчивой служанкой, как вдруг заметила в ее глазах сухой блеск притворства и передумала. Ей стало очень неприятно. Холодно и тоскливо.
- Наверное, ты права: погода стоит отличная. Пойду немного прогуляюсь, - хмуро проговорила Зорика, отвернувшись к окну. Она никак не могла привыкнуть к лживому сочувствию и напористому вниманию, которым была окружена эти два дня.
- Но ... только вы далеко не уходите ... парк огромный ... еще заблудитесь.
- Спасибо ... я ненадолго. Просто пройдусь немного.
- Хорошего дня ... леди ...
Лидая присела в притворно-вежливом книксене, но больше не сдерживаясь, улыбнулась холодной, едва скрывающей зависть и презрение улыбкой.
А Зорика вдруг поняла, что эта полная притворства жизнь никогда не станет для нее привычной. Что ей душно здесь, что она хочет домой. На волю, в свои любимые и бескрайние леса, где все так просто и понятно. Где живут простые рыбаки и охотники, где привыкли трусость называть трусостью, а бесчестность бесчестностью. Где наказывают за обман и не прощают коварства и предательства. И где даже жадность и грубость отца не вызывает в ней такого протеста и глухого раздражения, как лживая и показная услужливость этих людей.
Зорика неожиданно поняла, что никогда не отступится и если ей придется драться за свою свободу, она будет драться. И что рано или поздно она вернется домой. Вернется не к отцу с матерью, а к Тэе. Будет жить в ее доме, научится ведьмовской премудрости и станет помогать людям. Станет хорошей ведуньей. Но она ни за что не останется в этом чужом и непонятном ей городе, где люди давно разучились быть искренними и добрыми.
Решительно развернувшись, девушка вышла из комнаты. Ей нужно сбежать отсюда, пока не вернулся купец. А у этих людей просить помощи она не станет - они никогда не придут ей на помощь. Зорика для них чужая, явившаяся неизвестно откуда и неизвестно зачем. Им гораздо веселее и приятней наблюдать за неуклюжестью простолюдинки и ее смешной неловкостью. Травля и презрение, глухая, скрытая ненависть и зависть - вот что ждет ее в этом доме.
А после того как она выполнит то, зачем ее сюда привезли, разве поддельный купец даст ей свободу?
"Нет! - осознала вдруг Зорика. - Ему гораздо удобней, чтобы об этой тайне никто не узнал. Он попросту меня убьет. Разве я не прочла этот приговор в его холодных глазах, жестоких и неумолимых словах? Я для него ничего не значу. Так, подвернувшаяся под руку удобная вещь. Значит, единственный шанс спастись - бежать".
Выйдя из дома, Зорика невольно зажмурилась: после комнатной тени яркие лучи низко висящего солнца слепили. Постояла с минуту с закрытыми глазами, потом огляделась и выбрала одну из многочисленных аллей, разбегавшихся от дома широким веером.