Читаем Хроники Чернолесья Vii Тайна рода Бер (СИ) полностью

Сделав заказ, девушка задумчиво смотрела в окно. И хотя ее лицо было грустным, а глаза печальными, все в ней было живо и очень привлекательно. В голове Дана все время крутилось воспоминание о ее глупом и опасном прыжке со скалы. Ее грациозность и плавность движений. Как она встряхивала головой, просушивая волосы, как заводила руки за голову, изгибалась, нежась под лучами утреннего солнца. При маленьком, почти подростковом росте, в этих движениях угадывалась чувственная женщина. Ему вдруг до безумия захотелось прикоснуться к ее густым, золотисто-русым волосам, провести рукой по точеной, как у статуэтки фигурке, словно вырезанной умелым мастером из слоновой кости. Заглянуть в серо-зеленые глаза и разгадать все ее тайны. Она была такой нежной и беззащитной ... что хотелось закрыть ее собственным телом от всех опасностей. Такое чувство к женщине у Дана появилось впервые ...

"Красивая, маленькая и хрупкая ... недоступная. Возбуждающие сочетание, надо признать", - усмехнулся про себя Дан.

Не давая себе времени передумать, он достал блокнот вестника и быстро написал:


Терять рассудок, делаться больным.

Живым и мертвым стать одновременно,

Хмельным и трезвым, кротким и надменным,

Скупым и щедрым, лживым и прямым;


Все, позабыв, жить именем одним,

Быть нежным, грубым, яростным, смиренным,

Веселым, грустным, скрытным, откровенным,

Ревнивым, безучастным, добрым, злым;


В обман поверив, истины страшиться,

Пить горький яд, приняв его за мед,

Несчастья ради счастьем поступиться,


Считать блаженством рая тяжкий гнет, -

Все это значит: в женщину влюбиться;

Кто испытал любовь, меня поймет.



Это стихотворение когда-то на лекции прочла ведьма Бьянна, доказывая, что и среди народов других миров есть вполне талантливые люди.

У Дана с малых лет была превосходная память и он сходу запомнил поразившие его сроки неизвестного поэта со странным именем Лопе де Вега, жившего когда-то на планете Земля.


Дан вырвал листок, сложил голубем и отправил девушке.

Бумажный вестник, красиво описав полукруг, мягко опустился перед ней на столик. Она с недоумением взяла послание. Развернула и, прочтя стихотворение, оглянулась в поисках того, кто его отправил. Но Дан отвернулся к окну с деланно равнодушным видом. Ему хотелось поддразнить незнакомку.

Отставив недопитую чашку с чаем, она встала и быстро вышла из таверны. На столике одиноко лежал оставленный ею листок со стихами.

Дан проводил ее долгим и задумчивым взглядом. Потом, слегка обиженный ее равнодушным отношением к его романтическому посланию, отправился в замок.

***

Дан уже спал, когда его разбудил слуга:

- Господин, ваш отец желает поговорить.

Раздраженно отбросив одеяло, Дан вышел в кабинет. Над столом повисла воронка портальной связи, в которой, мутно как в слегка запотевшем зеркале, была видна половина торса отца.

- Отец? - голос Дана был хриплым спросонья и раздраженным.

- Здравствуй, Дан, - отец, как всегда, был безукоризненно вежлив и холоден.

- Да, конечно, здравствуй. Так, что случилось? Почему ты решил поговорить среди ночи? Если ты намерен снова уговаривать меня - предупреждаю сразу: напрасно.

- Извини, я забыл, как ты не любишь, когда тебя будят подобным образом, - Бер-старший сделал вид, что не заметил раздражения сына.

Дан усмехнулся: вряд ли это было правдой - отец никогда и ничего не забывал.

- Мы с мамой сейчас не в стране, так что я не учел разницу во времени.

- Правда? Надеюсь, вы в Старграде, она любит этот прибрежный город океанид.

- Мы в Старграде. А разбудил я тебя, чтобы предупредить: я разрешил отделу по исследованиям древностей провести детальное описание замка и составить родословную нашей семьи. Ты сейчас там, так что, если тебе не составит труда: проследи за этим.

- Отец! Какого черта ... Прости ...

Дан прошелся по кабинету, запустив пальцы в волосы. Он был изумлен и рассержен.

- Ты всегда отличался некоторой экспрессивностью и невоздержанностью простолюдинов, - проговорил лорд Бер менторским голосом, от которого у Дана свело челюсти.

- Твои сторожевые псы как всегда на высоте, - голос Дана был полон злобного сарказма. - Ты никогда не оставляешь меня без присмотра. Но меня удивляет другое: что заставило тебя изменить традициям нашего рода? Ведь, насколько мне известно, никто из предков не допускал на территорию замка ни одного постороннего человека, горящего желанием провести собственное расследование, - Дан попытался взять себя в руки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже