Потом Сайхун освободил мертвого брата Тигрицы от опоясавшей его веревки. Тело подростка казалось тяжелым. Сайхун смотал окровавленный шнур, решив потом сменить его на новый, а потом аккуратно очистил лезвие дротика. Острый, звериный запах свежей крови наполнил комнату, вытесняя исчезающий аромат духов Тигрицы. У дверей Сайхун нашел масляный светильник, и через секунду струя горящего масла пропитала ковры, окрасила неподвижные тела оранжевым светом.
В последующие дни Сайхун, Уюн и Уцюань продолжали поиски Бабочки, используя для этого внушительную сеть шпионов тайного мира. Они теряли драгоценное время, доверяя непроверенным слухам и раз за разом попадая на ложный след. После пяти дней рысканий по городам и весям, три монаха очутились в деревне Дагон, в провинции Хубэй. Там в убогом виниом погребке они нашли информатора – мелкого вымогателя и вора. Получив щедрый куш, воришка сообщил им кое-что полезное.
– Ваш соученик сейчас находится в компании Трех Хубэйских Тигров. Первый – мастер стиля Ладонь Восьми Триграмм; его зовут Ли. Его учителем был монах, дзэн-буддист, а генеалогия стиля восходит к Инь Фу – тому самому мастеру, который охранял вдовствующую императрицу, когда в 1910 году ей пришлось бежать из Пекина. Второго зовут Ван. Он учился у знаменитого Сунь Лутана и является мастером боксерского стиля Формы и Разума, а также мастером Меча Шести Гармоний. Третьего называют Летающим Котом. Он небольшого роста, но тем не менее представляет собой серьезную опасность: в свое время его тщательно готовил один из последних рыцарей цинской династии по прозвищу Летающий Леопард. Всем троим сейчас под пятьдесят, так что они в расцвете своих сил. Вы слишком молоды, чтобы победить их.
– И тем не менее, – ответил Уцюань, – расскажи нам, пожалуйста, как мы можем найти их.
Воришка задумался на мгновение, потом засмеялся:
– Ладно, ладно. По крайней мере, я буду знать, куда отправлять заказанные для вас гробы.
Монахи распрощались с все еще хихикающим осведомителем и занялись разработкой плана. Теперь это, безусловно, было делом
Погода становилась все более жаркой. Сайхун все больше сгорал от нетерпения изловить Бабочку. В течение двух дней он встретился сначала с Ли, а потом с Ваном и победил обоих. Грациозному и неуловимому стилю Восьми Триграмм, которым мастерски владел Ли, Сайхун противопоставил жесткие захваты и безжалостные броски из монгольской борьбы. Пятидесятилетний мастер просто не выдержал такого количества ударов о землю. Как бы смешно это ни показалось, но Вана Сайхун одолел, используя как раз стиль мастера Ли. Гибкость движений и круговые удары оказались отличным средством против прямого и всесокрушающего движения вперед, свойственного боксерскому стилю Формы и Разума. Ни в одном из поединков Сайхун не убил своего противника – это касалось кодекса чести знатоков боевых искусств. Ведь мастера приютили Бабочку только из чувства дружбы. Сайхун выяснил это после того, как Ван признал себя побежденным. Только тогда оба старых мастера в полной мере осознали, в какую беду попал Бабочка. Они посоветовали Сайхуну поспешить на юг: Летающий Кот отправился с Бабочкой к реке Янцзы.
Три монаха поспешили на поезд, но не успели, причем Уюн успел назвать неудачу дурным предзнаменованием. Следующий поезд был только через четыре часа, но выхода не было, и оставалось только дожидаться следующего поезда на Нанкин. Через сутки друзья прибыли на северный берег Янцзы. Моста через необычайно широкую реку не было, а переправа поезда на пароме заняла бы бог знает сколько часов. Тогда Сайхун с товарищами поспешил прямо на берег и нанял небольшую лодку.
Причалы Нанкинского порта буквально кишели желающими попасть на пароход, фрегат, или хотя бы в маленькую деревянную джонку. Там и сям громоздились короба и ящики, корзины с продовольствием, клетки с утками и гусями. Над пристанью висел густой запах керосина, масла, мусора и пота.
Несмотря на раннее утро, воздух уже раскалился. Сайхун провел рукавом по лбу, и ткань тут же потемнела от пота. Юноша прищурился от яркого солнца и с изумлением увидел Бабочку. Фигура Бабочки, одетая в богатый шелк небесно-голубого цвета, контрастно выделялась на фоне грязных доков. Из-под накидки у старшего брата виднелась снежно-белая рубаха, расстегнутая на груда, Бабочка неторопливо брел по причалу и улыбался. Рядом с ним шел человек в черном.
Грубо расталкивая толпу, Сайхун бросился к ним, уже на ходу поняв, что это, безусловно, привлечет внимание Летающего Кота. Последний зевака отлетел в сторону, подчиняясь руке Сайхуна… юноша услышал, как к нему приближается пронзительный свист. Это Летающий Кот, который был мастером по использованию веревки и дротика, атаковал Сайхуна.