Читаем Хроники Дебила. Свиток 4 (СИ) полностью

– Фигассе! – Сказал я волшебное слово, переведя со смешанной местно-аиотеекских системы числительных, на привычные мне обозначения. – А большие лодки-то?

– Я спрашивал. – Да только мальчишка-то твой степняк, и в лодках ничего не понимает, даже моря никогда не видел.

– Все равно. – семьдесят две лодки, да допустим, – по пять человек в каждой…Это…, это…, это же, – триста шестьдесят человек!!! Даже если две трети из них бабы да дети, – то все равно, – сто двадцать воинов. – Две руки оикия. Чуть больше чем нас.- (Перевел я обратно для математически непродвинутых).

…А может больше, или может меньше. – Поспешно добавил я, вспомнив, что мои слова тут частенько за предсказания принимают. И могут потом сильно удивиться, если врагов окажется больше или меньше указанного числа. Так что не стоит давать повода друзьям усомниться в своем Шамане

…Нас кстати тут, – Припомнил я последнее уточнение в "Ведомости на зарплату", учитывая погибших в битве; приведенных Кор*теком новичков; и доросших до ирокеза на голове, пацанов, – насчитывалось уже аж восемь полных оикия, и еще шесть человек. То есть, – сто два воина. Да еще пол оикия ушедшие с Кор*теком по осени, коротала зиму где-то возле Улота, с остатками баб и мелюзгой. – По местным меркам, – очень немало воинство…Только плохо, что из нашей сотни, лишь половина вояк была хорошо обучена и имела боевой опыт, – остальные, пока еще числились новичками.

Услышав мои исчисления, – публика восхищенно загудела, – Такие игры с числами, тут еще проходили по рангу волшебства.

…Но зато мы Ирокезы! – Продолжил я, заводя толпу, – Так что пусть готовятся к Погибели…Если конечно они пришли к нам с плохими намерениями. – Поспешно добавил я, вспомнив, что по Закону, к неагрессивным чужакам нужно относиться как к пятиюродным родственникам со стороны бабушки двоюродного дяди, пришедшей из другого народа жены.

– Слушай Гит*евек, а где Жур*гхо с Бар*лаем, – поговорить бы с ними…

– Свалились и спят. – Ответил мне Старшина Гив*сай. – За полдня целое дневное поприще пробежал.

Да уж. – Учитывая способности степняков к бегу, – это может быть около сотни километров. – Я бы такую дистанцию дня три бежал.

– Я к тому, – уточнил я, – Хорошо бы узнать откуда лодки плыли, – от моря, или со степи?

– Так ведь в степи лодок не делают? – Удивился моей бестолковости Гит*евек.

– Так на лодках, по степи и не плавают. – В том же тоне, ответил я ему. – Потому-то, – все это как-то очень непонятно. – Зачем прибрежникам, которые лодки делают, уходить от моря, и плыть по рекам в степь?…Тут ведь до моря сколько? – Продолжил я. – Даже степняку бежать дней десять. А речки тут узкие, и петляют так, что и духи запутаются.

Одно дело когда из степи плывешь, – рано или поздно но речки впадают в море. но кто додумается по степи на лодках вверх плыть, точной дороги не зная?

– Да-а-а… – Задумчиво протянул Гит*евек. – И впрямь странно. А сам-то что думаешь?

…И глядит на меня гад, этак пытливо. Откровения от Духов ждет. Хорошо что я им уже прошлым летом, политику Духов относительно юных свежеобразованных народов изложил. – Типа, младенцев на ручках носим и сиськой кормим, – а подрастут, – пинком в степь, и пусть доказывают что жизнеспособны! – Удачная аллегория получилась. – Тут народ такой подход к воспитанию одобрял. Так что претензий мне, за отсутствие подробных предсказаний, не предъявлялось.

– …Думаю я друзья. – Что надо гонцов во все стороны посылать. Чтобы Лга*нхи со стадом отыскали, и всех охотников, что по степи бродят назад позвали. А еще, несколько молодых да быстроногих ребят, к Тайло*гету. Пусть каждый день к нам гонца посылает, с сообщением что эти чужаки делают. Куда плывут, как выглядят, о чем говорят…Только предупреди всех, чтобы на глаза чужакам не вздумали попасться. И не дурили понапрасну…Тайло*гет-то парень обстоятельный. Грат*ху и Трив*као тоже мужики серьезные. А вот молодняк может на подвиги потянуть. Так что ты там всем внуши, что главная удаль разведчика, – быть незаметней букашки в траве!…И Тайло*гета надо старшим над всеми назначить. Временно. Потому как у него там больше всех значков на погоне.

– Так послал уже… – Согласно кивнул Гит*евек. Я явно не сказал ничего для него нового.

– А дальше, – баб мы тут оставим. – Позади горы, – оттуда враг не придет, а все окрестности мы уже облазили, – там врагов тоже нету. Так что несколько дней и без нас побудут. – А то бабы да дети нас только задерживать будут.

А вы ребята, давайте быстрее собирайте свои оикия, и как можно быстрее к врагам. – Еду, доспехи и прочее, – на верблюдов поместить надо будет, тогда совсем быстро пойдем.

…Да и если там аиотееки, – то увидев верблюдов, они нас за своих примут. А коли там просто чужаки, неведомо откуда взявшиеся, – то верблюды их напугают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения