— Контролировали? — задумчиво переспросил брек.
— Потом объясню. А сейчас пошли, нужно, чтобы ты вскрыл клетки.
Лидас направился вглубь каравеллы, и Балтрогон последовал за ним. Они пробежали мимо ряда тесных кают и вскоре оказались в грузовом отсеке. Увидев Лидаса, детские голоса мгновенно заполнили пространство. Они рады были увидеть того, кто пообещал всех спасти. Особенно девочку по имени Трис.
— Тихо дети, — шикнул ловец, подойдя к клеткам. — Отойдите от дверей, сейчас мой друг их откроет. Пока мы не будем в безопасности, хочу от вас слышать только тишину или шёпот, если понадобиться что-то серьёзное. Старшие, помогайте младшим. От вашей слаженности будет зависеть наше выживание. Поняли?
— Хорошо, — зашептали детские голоса, и ловец облегченно выдохнул. Он знал, как тяжело работать с детьми, но сейчас страх помогал им контролировать свои сумбурные эмоции.
— Дядя Балтрогон, — зашептал детский голосок и брек мгновенно взревел. Он, словно не замечая замка на решетки вырвал её вместе с петлями и протянул руки к запрыгнувшей в них белокурой девчонки лет одиннадцати.
— Эвелина… — глухо произнёс громила и прижал её к себе.
— Здесь много детей с нашей деревни, — затараторила Эвелина, указывая на смущённую девочку, стоявшую неподалёку. — А ещё у меня новая подружка. Её зовут Трис. Она постарше и такая умная. Давай я тебя познакомлю?
— Хорошо, — пробасил брек, ставя Эвелину на пол и прижав палец к губам. — Но сначала, я освобожу остальных.
— Я поняла, — сказала девчонка шепотом и прикрыла рот ладошкой.
Балтрогон с лёгкостью прошёл по всем клеткам, открывая их одну за другой. Решётки ломались в его руках, как консервные банки, освобождая напуганных детей, которые тут же стекались к нему.
— Отлично, — появился, запыхавшийся, Лидас и указал на борт. — Руби здесь, проход выше твоей груди, чтобы ты тоже мог пролезть. Будем детей переселять на соседнюю каравеллу.
— Почему их не перевести через трапы? — спросил на всякий случай брек, хоть полностью доверял решениям ловца.
— Там в порту какое-то шевеление началось. Я боюсь, что мы не сможем верхом незаметно перевести всю нашу детвору.
— Понял, — произнес Балтрогон и пошел к указанной деревянной стене.
«Надеюсь у тебя острый топор» — подумал Лидас, провожая громилу взглядом.
Брек не подвел. Подойдя к борту, он поднес острие топора к губам и что-то зашептал. Какие-то знаки загорелись на оголовке топора, а лезвие его налилось ярко красным цветом.
Лидас с изумление наблюдал за происходящим. Он слышал, что народ северных земель Бреклонии может наполнять свое оружие удивительной силой, но впервые видел это волшебство своими глазами.
Закончив с подготовкой своего оружия, Брек начал не вырубать, а, в буквальном смысле, вырезать проем в борту каравеллы. Словно тот был не из брёвен, а из масла, которое плавилось от раскалённого клинка. Через пару минут всё было готово. Импровизированная дверь в борту каравеллы вывалилась в наружу.
— Песчаный мост, — активировал технику ловец, довольный тем, что с ними оказался брек.
Песок в доли секунд связал мостиком две каравеллы. Он был одновременно твёрдым, чтобы по нему можно было пройти и эластичным, чтобы нивелировать покачивания кораблей.
— Лезь и руби вторую дверь, только уже в соседний трюм. Потом быстро переведём детей, — распорядился ловец.
— Понял, — коротко ответил громила и его спина скрылась в проёме.
Лидас, не теряя времени, укрепил мост песчаной лестницей и перилами. Сегодня он выкладывался по полной используя Путь Песка. Устраивая массовую зачистку на каждом корабле, он одновременно контролировал песчаных крыс, дежуривших у мостков в порту и песчаную белку, которая следила за Клидом, чтоб тот вернулся вовремя.
— А вот и ты, — произнес ловец, отпуская контроль над белкой.
— Я так и думал, что она твоя, — сказал влетевший в грузовой трюм парень. — Я всё сделал. Все мостки заминированы.
Одновременно с Клидом появился Балтрогон, заглядывая в трюм через проём.
— Готово, — пробасил он.
— Прекрасно, теперь нужно перевести детей на соседний корабль. Действуем, а то время поджимает, — скомандовал Лидас.
— Клид! — закричал светловолосая девчонка и со слезами на глазах, бросилась в объятия брата. — Я знала, что ты придешь! Знала!
— Конечно, Трис, и теперь всё будет хорошо, — начал успокаивать Клид сестру. — Соберись и слушай, что говорит Лидас.
Девочка кивнула, утерев слёзы, и твёрдо сказала:
— Да.
Первая направилась к проёму, протянув руку.
— Пойдём, Эвелина, — обратилась она к подруге, помогая ей преодолеть страх перед хрупким на вид песчаным мостом.
— Балтрогон, принимай их с той стороны, — продолжил раздавать команду Лидас. — Дети, идите через мост по одному. На воду не смотрим, а смотрим только на встречающего дядю Балта.
— Я Балтрогон! — раздалось с песчаного моста.
— Клид, ты отвечаешь за весь процесс головой. Поторопитесь, — указал на парня ловец и добавил. — Я рассчитываю на тебя. Пойду посмотрю, как там порт поживает.
— Хорошо, — улыбнулся в ответ Клид и, подбежав к песчаной лестнице, помог Трис с Эвелин забраться на мостик.