Дренейка внимательно изучала покрасневшую Лику. — Ты не сможешь прятать его здесь долго, — сказала она. — А он слишком слаб сейчас, чтобы выбраться отсюда самостоятельно.
— Ничего, — прохрипел гном. — Я отлежусь… Совсем немного…
— У тебя же грудь пробита, — заметила Элисися. — Я вообще удивляюсь, как ты можешь стоять и разговаривать. Хотя… — Она кинула на Лику внимательный взгляд. — Если бы я
Лика ощутила, как Атуин начинает сбавлять скорость.
— Кажется, приехали, — прошептала она, в растерянности переводя взгляд с дренейки на гнома.
Элисия тряхнула головой и энергичным движением запустила руку в один из многочисленных карманов её жилета.
— Есть один способ, — сказала она, усмехаясь.
Лика недоверчиво уставилась на крохотный стеклянный флакончик в руке дренейки. — Что это? — спросила она.
— Очень полезное в хозяйстве зелье, — загадочно ответила дренейка. — Только если обмолвишься Пыху о том, что видела его у меня, он мне голову оторвёт.
С этими словами он поднесла флакон к губам снова осевшего на пол Штепселя.
— Пей! — велела она. — Быстро!
— Лика! — кто-то из братьев отдернул полог и просунул голову внутрь. — Где ты там? И где дренейка?
— Мы здесь! — отозвалась Лика, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.
— Что-то случилось? — это был Вилли. — У Эли опять приступ?
— Со мной все в порядке! — тут же откликнулась дренейка, пряча пустой флакон обратно в карман.
— Тогда что вы там делаете? Выходите скорее, мы на месте!
— Эмм… — только и могла выдавить из себя Лика.
Она, раскрыв рот, смотрела на зелёное, как лягушка, существо, с длинными ушами, большими глазами, и тонкими ручонками, лежавшее на месте гнома.
Элисися толкнула её локтем в бок. — Перестань на него так таращиться! — прошипела она.
Телегу качнуло — это Вилли, пыхтя и отдуваясь, топал к ним.
— Ну чего вы тут застря… Мать честная! — дворф вытаращил глаза. — Где вы взяли гоблина?!
— Эмм, — повторила Лика, беспомощно глядя на Элисию.
— Случайно нашли, — безмятежно улыбнулась дренейка.
Лика чувствовала, что клюет носом над огромной деревянной кружкой с горячим чаем с медом, который сделала ей Мирта.
— Может, я всё-таки, останусь? — без особой надежды на успех спросила она.
Но пандаренка отрицательно покачала головой. — Ты же знаешь — тебе надо быть в школе на занятиях! Я бы на месте Чао задала тебе хорошую трепку прямо там, в порту, а потом добилась бы у Сэмуэльсона персонального эскорта, чтобы отправить тебя в Собор!
— Ну, Мирта… — вяло пробормотала гномка.
— Вот тебе и Мирта! Это еще брат Склиф не знает о твоих похождениях…
Брат Склиф! Лика ощутила укол беспокойства.
— Он уже вернулся? — спросила она.
— Не так давно. За час до вашего приезда.
Мирта нахмурилась. — Допивай чай, я сама тебя провожу! А то еще опять спрячешься где-нибудь. От тебя только и жди!
Пандаренка покачала головой.
Скрип двери возвестил о появлении на кухне Зебория. Дворф проследовал к столу, подмигнул Мирте, и, дождавшись, когда та принесет ему с кухни кружку, сделал глоток, поморщился и отставил её в сторону.
— А что, в ночное время пива в этом заведении не подают? — поинтересовался он.
— Нет, — отрезала Мирта. — Только чай!
— А ты точно из Пандостана, дочка? — недоверчиво хмыкнул целитель.
— Шучу, шучу, — поспешно добавил он, глядя на грозно подбоченившуюся пандаренку.
— Как там… Как там гоблин? — поспешно спросила Лика.
— Гоблин? А что с ним будет? — хитро прищурился Зеборий. — Всё у него в порядке, дорогая. А что, ты за него переживаешь?
— Нуу… — Лика почувствовала, что краснеет. — Он просто был в очень тяжелом состоянии, я пыталась помочь ему, но у меня не очень получилось, — сбивчиво пояснила она.
Зеборий понимающе покивал.
— Не так уж и не очень, — ободряюще улыбнулся он. — Тебе удалось залатать дырку в его легком и остановить кровотечение, что само по себе уже не мало. Еще пара-тройка дней понадобится для того, чтобы легкое расправилось, и восстановить силы, а там твой зелёный дружок снова сможет посещать всякие злачные места и прятаться от стражи по телегам.
Лика впилась глазами в посмеивающееся лицо Зебория, но так и не смогла понять, шутил ли дворф, называя гоблина её «дружком».
— Так, или иначе, тебе пора, — подытожил старый целитель, поднимаясь из-за стола. — Ребята тебя проводят.
— Сиди, Мирта, — добавил Билли, появившийся из-за двери, ведущей в палаты. — Мы с Вилли прогуляемся — на улицах сейчас беспокойно.
Мирта отмахнулась. — Это с Гракхом-то?
— Ого! — ухмыльнулся Вилли. — У нашей хозяюшки, кажется, появился кавалер?
Он едва успел увернуться от полотенца, просвистевшего над его головой.
В ночном небе горели звезды.
Билли зевнул. — Что-то Чао задерживается, — пробормотал он. — Надеюсь, у него там все хорошо.
— А вы съездите да проверьте, — предложила Лика.
Вилли махнул рукой. — Если что — у него есть кристалл, — рассудительно сказал он. — А нам надо восстановить силы. Он-то, во всяком случае, с утра отоспится.
— Не удивлюсь, если он и посреди пожарища нашел себе укромное местечко, чтобы вздремнуть, — согласился Билли.