«Рабыня эта родом из варварских земель, которую он выкупил у набатейца, и прежде славилась тем, что занималась колдовством и возбуждала похоть у посетителей, бесстыдно моясь у них на виду. Эту варварку он одел в символ римского супружества и благочестия. Что же это, как не издёвка над нашими нравами? Мой собеседник, увидев рабыню в одежде римской матроны, смутился. И Капитул, больше откликнувшись на замечание гостя, нежели сам устыдившись того, что он сделал – приказал снять платье с неё. Задумайтесь, рабыня, облаченная в одежду римской матроны! Капитул притворно спохватился лишь когда ему указали на это посторонние. Говоря о нём как о главе семьи и примере для подражания, я оставляю его наедине с его совестью. Речь я веду не о примере супруга, а о служителе закона – и это достойно сожаления, ибо то, что может быть простительно обычному нечестивцу, непростительно мужу наделённому властью. Если сегодня рабыне позволено носить столу, завтра раб может надеть тогу и назвать себя консулом, думая так: не я, а Капитул подал мне пример, так что может быть постыдного мне в этом?».
Скажу честно, я не ожидал такого поворота. Но автор письма пошёл ещё дальше и приплёл сюда историю пятнадцатилетней давности в храме Венеры, когда я проиграл пари Фабии:
«Всё описанное неудивительно, ибо нечестие проявилось в нём с юности не только в тайном, но и в явном глумлении над святилищами и непочтении к богам…»
… и далее он описал всё в деталях. Слушая это я, при всей моей неприязни к Фабии, не думаю, что она сама рассказала об этом, ибо стыдилась того случая не меньше моего. Автор явно получил подробности от других – может быть, жрецов храма? И далее, используя софистические приёмы, он ловко подвёл их под недавний случай с платьем на нубийке, обобщив всё в одно. Так я стал «нечестивцем». Так я стал лицемером. Конечно, всё это было чушью, но чушью толково истолкованной (много извиняюсь за каламбур), на которую мне нечего было возразить. Мне, к тому же, не хотелось оправдываться. Я находил это фарсом, инспирированным против меня – я уже догадывался кем. И как бы я не возражал, я понимал, что исход будет не в мою пользу; вопрос лишь в степени – насколько строгой будет моя «кара». Впрочем, не буду опережать события.
… Прокул кончил читать. Сочинителя этого грязного доноса можно было бы установить, разыскав Герму и напугав так, чтобы Струна «порвалась». Но затем, я подумал, что автор – скорее всего разменная монета в игре; эти люди слишком умны, чтобы обнаружить себя, тут и концов не найдёшь. Следующей моей мыслью было то, что реального доносчика могло не быть вообще. Письмо это мог подсунуть Герме кто угодно, заплатив за согласие быть автором – и вероятнее всего тот, кто не хочет, чтобы я заставил заговорить узника: они уже догадались, что тот торговец рыбой, который сидит во Вратах – фиктивный убийца, и Геллий сделал это для того, чтобы выиграть время и сбить их с толку.