— Почту за честь, сударь. Однако это не отменяет моего вопроса.
— В Малерионе у меня еще найдутся верные люди, я полагаю. Если даже нет — тамошних запасов золота с лихвой хватит на то, чтоб купить и вооружить наемников. Главное занять цитадель. Если поспешим, будем там раньше мятежников. Город отлично укреплен и способен выдержать двухлетнюю осаду. Кроме того, это один из главных иберленских портов. Он может принимать корабли как с запасами продовольствия, так и с войсками, — Артур выразительно посмотрел на Клиффа. Тот усмехнулся:
— Вы все же предлагаете мне сделать войну Иберлена и Гарланда делом решенным.
— Я лишь прошу Гарланд помочь мне, как правой руке иберленского короля, покончить с этим восстанием. Как покинем это место, разделимся. Вы — в сторону вашей границы и ваших войск, я — в Малерион, собирать свою армию. Если ударим сразу с запада и востока, Тимлейн будет наш не позже следующей весны.
— Я подумаю, — сказал Клифф неопределенно. — Если мы все же это место покинем. Живыми. Леди Кэмерон, ваш план хорош, но рискован. Лошадей у нас куда меньше, нежели людей. Всех мы отсюда не выведем, а если посадим в седлах по два человека сразу, кони пойдут медленнее и враг нас догонит. Предлагаю собрать отряд только из рыцарей и конных стрелков, а всю прислугу и пехоту оставить. Командующие армией противника полагают себя людьми благородными и не станут отыгрываться на челяди и простых бойцах. Скорее всего, распустят их по домам или вовсе возьмут себе на службу.
— У меня нет привычки, — Кэмерон гордо вскинула подбородок, — бросать своих людей.
— Своих вы может и не бросаете, но эти солдаты не ваши, а герцога Тарвела. Я привык рассуждать как стратег, простите меня за это. Лишняя тысяча человек погоды все равно не сделает. Нам нужно собрать кавалерию в кулак и выручать ее. Имеющегося ее состава в самом деле хватит герцогу Айтверну, чтобы занять какой-нибудь подходящий город.
— Я поддержу его величество Клиффа, — признался Паттерс. Два других капитана, Греган и Лирман, кивнули — второй, правда, после короткой заминки. — Нужно собрать к вечеру сотен пять конницы, самое большее — восемь, и полагаться на нее. Нас здесь слишком мало, чтобы выдержать длительную осаду, и слишком много — чтобы все смогли удачно уйти. Но решать вам, герцог Айтверн.
Артуру почти не пришлось раздумывать. Во многом он разделял позицию Кэмерон и сам не хотел бросать людей, вставших под его стяг. С другой стороны, было очевидно, что Клифф прав. Эвакуировать весь лагерь не получится — придется ограничиться лишь костяком конницы. Всем прочим, кто не покинет форт, мятежники скорее всего и впрямь не сделают ничего дурного. Хотелось на это надеяться.
— Господа капитаны, — обратился Айтверн к троице офицеров, — кому в большей степени подчиняются ваши роты, герцогу Тарвелу или вам?
— Нам, — ответил Паттерс без колебаний. Оба его товарища утвердительно кивнули. — Я со своими людьми перешел к Тарвелу на службу всего пару лет назад, покинув Тресвальда. Лирман здесь тоже недавно. Мы идет за тем, кто заслужит наше уважение, а старина Данкан его только что потерял.
Артур вдруг почувствовал, как в его голове формируется план. «Я потерял собственную гвардию вместе с Фалленом — но возможно, обрету новую здесь? Раз Тарвел подвел меня, я вправе взять с него возмещение ущерба. Его собственными людьми».
— У нас тут шесть с половиной сотен добрых гвардейцев под началом, все с оружием и лошадьми, — доложил ему Паттерс.
— А рыцари и вассалы Стеренхорда, что скажете о них?
— Этими Данкан командует лично и с ними лучше разговор не вести. Их здесь всего двести человек, большая часть осталась с Алистером. Остальное копейщики и лучники.
— Я вас понял. — Артур подался вперед. — Господа Паттерс, Лирман, Греган. Вы сами признали, что я храбро сражался сегодня. В моих сундуках больше золота, чем у любого другого иберленского дворянина, и жалование своим солдатам я плачу исправно. Один мой друг — наш король, другой — король Гарланда, — юноша указал на Клиффа, — и королева Эринланда — тоже на моей стороне. Предлагаю вам поступить мне на службу — жалеть вам о том не придется.
— Клянусь честью, — воскликнул Паттерс, — не предложи вы того сейчас, я бы сам просил вас об этом. Меня оскорбляет идея о службе человеку, из непонятных соображений заведшему нас почитай на верную гибель — а вы, по крайней мере, можете нас спасти.
— Согласен, — поддержал его Лирман, а Греган просто кивнул.
— Что ж, господа офицеры, добро пожаловать под драконий стяг. Выслушайте мои распоряжения. Оповестите своих лейтенантов, а те пусть оповестят сержантов — в два часа ночи всеми вашими шестью сотнями человек выходим в рейд на противника. Те как раз собрались стать напротив нас лагерем — объявим своим, будто намерены навести в этом лагере шороху. Сами же прорвемся сквозь их посты и будем скакать на запад столь быстро, насколько хватит духу, по Окружной дороге. Но никто, кроме нас, не должен догадываться, что наша вылазка — на самом деле бегство.
— Я понял вас, — сказал Паттерс. — Тарвела вы с собой не берете?