– Что за чёрт! Пилей! Почему здесь так мало света?! Я не вижу даже своей вытянутой руки! – Его Величество действительно вытягивает вперёд руку, демонстративно глядя на свои растопыренные пальцы.
– Но ведь Ваше Величество сами приказали мне – чтоб днём здесь не была зажжена ни одна свеча! Поскольку свечей и так сжигается слишком много! А воск – на исходе!
– Да? Хм-м… Ну, возможно! – Его Величество, словно ничего и не случилось, проходит чуть вперёд, – А-а, донна Вотан! Как там поживает ваш младшенький? Поправился?
– Благодарю, Ваше Величество! За ваше внимание. Нет, Жорж ещё болеет.
– Ну, мои пожелания ему – поскорее поправиться!
– Благодарю, Ваше Величество! – донна Вотан, дама средних лет с интересной бледностью лица, происходящей, вероятно, от плохой работы желудка и кишечника, что связано в свою очередь со слишком туго затягиваемым корсетом, склоняется в глубоком реверансе.
Светоч, уж
– Здравствуйте, донн Асприн!
– Здравия желаю, Ваше Величество!
– Как продвигается строительство нового крыла, и ремонт вашего замка?
Хайми решает, что лучшего ждать не надо, и изо всех сил дёргает за тросик!
Поскольку он один знает, чего ожидать, начальное медленное движение вниз громадной конструкции, добрых пяти шагов в диаметре, проходит для остальных незамеченным! А на странный звук сверху никто внимания не обращает. К счастью.
Ну а в конце ускоренного движения огромной конструкции, когда скорость падения поистине устрашает, сделать ничего никто уж
И вот две тонны стали и хрусталя обрушиваются на голову Светоча, и донна Асприна!
Грохот и звон стоят неимоверные, но люди, шокированные диким зрелищем, молчат! Правда, это гробовое молчание длиться недолго: женщины разом, словно сговорившись, принимаются визжать и кричать! Мужчины бросаются вперёд, чтоб помочь оттащить сплющенную ударом в почти блин конструкцию! Светоч если и стонет, в царящем бедламе этого не слышно.
Хайми выпускает тросик, и тот скрывается снова в воздуховоде.
Теперь нужно быстро, пока никто не очухался, устранить следы!
Из Зала он выбегает вместе с лакеем, побежавшим за лекарем.
Быстро добирается до служебных коридорчиков, взбегает по лестницам. (Вот хорошо, что дверь на служебный чердак не запер!) Так. Теперь главное – открутить проволоку от штыря, и выдернуть тросик из шахты воздуховода! Скрутить его в бухту! Ломик – на место! Проволоку и гвоздь-«ключ» – сунуть в карман!
Порядок. Он кидается на выход. По дороге выкинув в очередное санитарное отверстие скомканную в тугой пук предательскую проволоку и гвоздь…
Теперь – снова к людям! На глаза!
Выбежал из служебных коридорчиков вовремя!
Но всё равно пришлось шмыгнуть в тёмную нишу, и прижаться спиной к камням её торца, пока мимо прогрохотали кованными сапогами восемь (Целое отделение!) гвардейцев, с весьма решительным видом! Его, к счастью, не заметив!
А ещё бы им сюда не пробежать: начальство наконец сориентировалось и приказало! Ведь только дурак не догадается, что что-то было не в порядке – как раз с подвесом чёртовой люстры! Никогда такая штука сама не упадёт! Да ещё так вовремя! Значит, кто-то «помог» ей!
И нужно срочно выяснить, кто бы это мог сделать! И – как!
Пропустив мимо наряд побежавших «разбираться», Хайми кидается в их с донной Хайми покои. Добирается за минуту.
На стук в дверь появляется Котер. Хайми бросает ему:
– Какая-то сволочь только что совершила покушение на Его Величество! Я… Не сумел вовремя предупредить – не увидел этого! – эта часть речи, сказанная громко, внятно и страстно, предназначена для ушей слухачей, сидящих на своих постах. И теперь Хайми, сделав знак, заставляет Котера приблизить ухо к его рту:
– Бросьте всё! Останьтесь в тех вещах, что сейчас на вас. Бери донну Хайми, и её служанку, и отправляйтесь на конюшню. Пусть донна Хайми врёт чего захочет главному конюшему и коменданту, хотя бы – что у неё важнейшее поручение от меня, но!
Вы должны немедленно, сию же минуту, отправиться в наш замок! А затем – ещё куда-нибудь, по её выбору! Не задерживаясь даже на ночёвку! Словом, ровно через минуту вас здесь быть не должно! Бери с собой только деньги! Где они – ты знаешь!
Котер молча кивает.
Теперь донн Хайми снова говорит нормальным тоном:
– Я должен вернуться в Зал, и попытаться выяснить, кто подстроил это подлое покушение! Может, Его Величество ещё жив! И на кого-нибудь укажет!
Подмигнув Котеру, он быстрым шагом удаляется.
Теперь у него есть алиби. На случай, если кто-нибудь поинтересуется, куда это он бегал сразу после падения люстры, вместо того, чтоб интересоваться здоровьем своего короля!
В Зале имеется слабое подобие порядка: придворные испуганными стайками толпятся у стен, и по углам, тяжёлые останки люстры перенесены в угол, и в них сейчас пытаются копаться два начальника личной Гвардии: капитан Хутч, и капитан Гонсалес.