— Черт подери, Вики! — Майка буквально катапультировало с его стула, так стремительно, что он не удержал равновесия и бухнулся на колени, больно стукнувшись о гладко отполированный паркет. — Тебе что, совершенно необходимо подкрадываться так вот к людям, да? — Он с трудом поднялся на ноги. — Сначала он, затем ты, вам, видимо, это доставляет удовольствие?
Женщина стояла, опершись рукой о спинку того самого стула, с которого только что как ветром сдуло Селуччи. С трудом заставив себя оторвать взгляд от Фицроя, она слегка принужденно улыбнулась другу.
— Может, тебе следовало бы пить поменьше кофе?
— А может быть, вам, вампирам, стоило бы предупреждать нормальных людей о своем приближении ну хотя бы, к примеру, свистом, а? — проворчал Майк.
Вам, вампирам.
Ей и Генри.
Она больше не могла игнорировать то, насколько тесно они связаны друг с другом. Фицрой стоял у окна с бесстрастным лицом, глаза полуприкрыты. Вики не смогла бы угадать, о чем он думает, да и хотела ли она это знать? Сердце Генри билось медленнее, чем у смертных, чью кровь они пили. Ее сердце вторило ему. Песня его крови была не призывом, а предупреждением. Ее сердце ответило ему тем же. От его запаха мурашки побежали у нее по спине.
— Итак… — Она попыталась взять себя в руки. Не хотелось бы, чтобы голос звучал вызывающе. Тон ее нельзя было назвать спокойным, но человеческим — вполне. — Насколько я понимаю, ты должен передо мной извиниться.
— Да. — Он чуть наклонил голову. — Видишь ли, Вики, я прожил четыре с половиной столетия, будучи уверенным, что вампиры не могут охотиться на одной территории. Неразумно было бы ожидать, что я изменю свое мнение за одну ночь.
— Люди, когда просят прощения, обычно говорят: “Извини меня, пожалуйста”. — В ее тоне зазвучала насмешка.
— Извини меня, пожалуйста. Ты была права. А я — нет. Я не дал нам ни единого шанса. Но на сей раз попытаюсь это сделать.
— Тебе
придется.
— Согласен. — Фицрой пожал плечами.
— И еще: вздумаешь выпендриваться как обычно и строить из себя Князя Тьмы — сразу же уеду домой.
— Ты и раньше так говорила. — Генри вдруг улыбнулся, и Вики увидела в нем не смертельного врага, а
человека,
которого она сумела полюбить несмотря ни на что. — Знаешь, а ведь внутренне ты совсем не изменилась, ты остаешься самой собой при любых обстоятельствах. В отличие от меня. После того как день перестал мне принадлежать, я стал совершенно другим.
Селуччи, который все это время стоял между вампирами, напряженно следя за поединком их глаз, фыркнул:
— Да уж, конечно. Вы как были незаконнорожденным отпрыском королевского рода, так им и остались, со всем своим барахлом. Когда вы стали вампиром, вам едва стукнуло семнадцать. Так что, как мне кажется, если вы и изменились, это вполне естественно — просто выросли.
Фицрой, уже открывший было рот, чтобы возразить, внезапно счел за лучшее промолчать. Было видно, что даже Вики была слегка удивлена этим.
Весьма довольный произведенным эффектом, Майк отошел в другой конец комнаты — теперь они трое образовали треугольник — и сказал:
— Ну, если с этим покончено, нужно решить еще парочку вопросов. Во-первых, где Вики будет спать днем? Не в вашей же постели…
— Вы имеете в виду, что она не будет спать в моей постели вместе со мной? Это и в самом деле вряд ли возможно, вы угадали…
— Да уж, поспорить с вами трудно.
Генри усилием воли проигнорировал слова детектива.
— Напротив моей квартиры находится еще одна, в данный момент пустующая. Расположение комнат в ней точно такое же. Чтобы защитить спальню от солнечных лучей, не понадобится много времени. Владелица этой квартиры недавно умерла. Я позвонил по дороге сюда ее компаньонке…
— У вас есть мобильный телефон?
— Вас удивляет, что я стараюсь идти в ногу со временем, детектив? В конце концов, сейчас на дворе девяностые. Как бы там ни было, миссис Мунро уезжает к своему сыну на всю следующую неделю и любезно предоставляет нам квартиру своей усопшей работодательницы.
— Как мило с ее стороны.
— Не правда ли? Но убедить ее мне удалось исключительно с помощью денег. Хоть эта дама, скорее всего, и получит львиную долю наследства покойной, однако, пока воля умершей не оглашена, является просто безработной без средств к существованию. Мне удалось все быстро уладить. Ключи уже у меня. Я думаю, эта квартира идеально подойдет для наших целей.
Вампир вынул из кармана связку ключей и бросил их Вики, которая одной рукой легко поймала их на лету.
И тут же швырнула их обратно.
— Тебе хоть раз приходило в голову поинтересоваться моим мнением?
— Ну, если так, ты всегда можешь спать днем в своем фургончике… — напомнил Вики Фицрой.
— Черта с два! Его уже один раз угоняли… — Селуччи с удовольствием оставил без внимания вырвавшийся у Генри возглас удивления. — Вики, возьми ключи. В конце концов, мистер Фицрой пригласил тебя сюда, следовательно, поиск жилья входит в его обязанности.
Женщина нехотя протянула руку за ключами.
— Ну, если рассматривать эту проблему с такой точки зрения…
— Именно с такой.
Детектив подождал, пока завершится передача ключей, после чего продолжил: