— Почему они, черт возьми, не перекопают тот лесок? — проворчал Селуччи, пытаясь поудобнее устроиться на диване. Мебель явно делают из расчета на маленьких сухоньких старушек, и она, без всяких сомнений, плохо подходит для крупного детектива Хорошо еще, что Фицрой принес эту кассету с записью новостей, иначе Майк был бы не в состоянии справиться с прямо-таки распиравшей его жаждой деятельности.
Вики терпеливо поправила повязку на его левой руке.
— У них нет никаких причин производить там раскопки. Полиция считает, что речь идет лишь о единичном убийстве. Все выглядит проще некуда. Скажем, в любовном треугольнике произошла ссора. Которая переросла в драку и привела к смерти Салливана Суонсону даже обвинение не предъявлено. — Вики нахмурилась и рассеянно взглянула на свет, отбрасываемый экраном телевизора. — Тревожит другое: если призракам Генри недостаточно ареста Суонсона, что же им тогда нужно?
— Стоп! — вскрикнул Селуччи, бросаясь к телевизору. — Ясен перец: им нужно не что, а
кто.
Фицрой, отмотайте назад. К тому месту, где выступает женщина в белом халате.
— …Все произошедшее просто чудовищно. Ричард Салливан был весьма ответственным и трудолюбивым работником. Он сумел завязать
со
своим преступным прошлым и начать новую жизнь.
— Он сидел в тюрьме, — коротко пояснил детектив. — Это она. Тот врач, которая…
— …Брала у тебя кровь! — Голос Вики вибрировал от ярости. — Доктор Муи. Теперь мы знаем это наверняка.
Она резко поднялась с места. Но неожиданно замерла и, медленно повернув голову, взглянула на Майка.
Тот успокаивающим жестом погладил ее по руке.
— Поверь, я тоже хочу, чтобы она понесла наказание, — произнес он. — Но не так. Если ты пойдешь и убьешь ее… Не надо, Вики.
Женщина слегка вздрогнула; чуть позже дрожь волной прошла по всему ее телу.
— Что-то ты в последнее время раскомандовался, — пробормотала она, после того как слегка успокоилась.
— Меня поражает твое самообладание, — послышался спокойный голос Фицроя.
— Не смей разговаривать со мной менторским тоном, Генри! — Вики упрямо вздернула подбородок, но все-таки ей удалось сдержать охвативший ее гнев. Однако ей страшно хотелось швырнуть в этого жутко наглого вампира чем-нибудь тяжелым. А еще лучше — выкинуть его в окно. — Так что будем делать?
— Я идиот!
Во вспыхнувшем серебром взгляде Вики было предупреждение. Генри решил воздержаться от язвительных комментариев. Женщина нежно погладила Селуччи по колену.
— Не стоит себя в этом обвинять, — заметила она, — расскажи лучше, в чем дело.
— Мы все время охотились не за тем человеком, понимаете? Во всех этих убийствах виновен не Суонсон. Вот поэтому-то призраки и не оставили Генри в покое.
— Может, и не он лично убивал, но его вина от этого меньше не становится. Он был в курсе происходящего, финансировал клинику…
— Он просто давал средства на покупку почек у бедняков и находил покупателей, — покачал головой детектив. — Но бедняки прекрасно могут обходиться и одной почкой, в странах третьего мира такое явление далеко не редкость.
— Ну и?..
— Думаю, доктору Муи, которая и так уже заработала немало денег, производя нелегальную пересадку органов, захотелось добавить к своему и так не маленькому вознаграждению еще малую толику деньжат. Донор умирает, а предназначенные ему деньги она присваивает себе. Все предельно просто.
— Да, но…
— Если бы ей не пришлось скрывать все эти случаи смерти от Суонсона, стали бы они дожидаться, когда донор выздоровеет после операции? — Селуччи перевел взгляд с Вики на Генри и сам ответил на поставленный вопрос: — Конечно нет. Теперь ясно, почему у трупа, который выловили в заливе, разрез на боку практически зажил. Доктор Муи позволяла пациентам полностью оправиться, чтобы не навлечь на себя подозрения мистера Суонсона.
— То есть он не знал, что она их убивает?
— Доктор сама мне призналась, что рассказывает людям ровно столько, сколько им необходимо знать, чтобы выполнять свою работу. И не больше. Вики, ты что? Так ведь и сломать можно!
Она отпустила его руку, и Майк принялся растирать побелевшие от цепкой хватки пальцы.
— А в обязанности Суонсона входило лишь давать деньги и находить покупателей, — заключил он.
— Ну допустим. — Было ясно, что сомнения Вики далеко еще не преодолены. — А как же отсеченные руки первого призрака?
— От трупов избавлялся Салливан. Он выяснил, что этого парня нет в полицейской базе данных и на него не заведено никаких дел. Вот и решил извлечь небольшую выгоду. Он ведь немало времени отсидел за решеткой. Наверняка у него сохранились связи в преступном мире.
Вики покачала головой.
— Сплошные догадки и никаких фактов.
— Эти отсеченные руки слишком долго вели нас по ложному следу. Черт с ними, теперь это совершенно не важно.
Генри подошел к окну. Ему всегда лучше думалось, когда он смотрел на ночные огни города.
Его
города. Окна квартиры выходили на Фоллс-Крик, а окна Лайзы Эванс — на парковку.