Степень бедствия была ясна даже в свете первых слабых жемчужных бликов нового дня. «Спурифон» всю ночь был на ходу, и драконова трава тоже, как выяснилось, не стояла на месте, и теперь судно оказалось в самом сердце туго натянутой циновки из морских водорослей, которая, казалось, простиралась до краев вселенной. Пейзаж, открывшийся с появлением на небе первой зеленой полосы утреннего света, походил на сновидение: сплошной, без единого разрыва, ковер из триллионов и триллионов спутанных лент. Поверхность этого ковра пульсировала, подергивалась, вибрировала и беспокойно переливалась различными оттенками ярких, насыщенных цветов.
По всей поверхности этого невероятного ковра ползали, скользили, бегали, извивались, карабкались и прыгали его обитатели. От плотно переплетенных масс водорослей исходил едкий запах, который, казалось, минуя ноздри, проникал внутрь черепа и заполнял его до самого затылка. Нигде не было видно ни клочка чистой воды. Безмолвный «Спурифон» стоял неподвижно, как будто за ночь сумел углубиться на тысячу миль по суше – в самое сердце пустыни Сувраэля.
Лавон взглянул на своего первого помощника. Столь ворчливый и язвительный накануне, Вормечт теперь встретил его взгляд со спокойным и уверенным видом человека, который никогда не сомневался в своей правоте. Переведя взгляд на главного штурмана, капитан про себя отметил, что громогласная бравада Галимойна уступила место напряженной настороженности специалиста, ошибшегося в своих самых твердых предположениях, хотя о таком его состоянии можно было догадаться только по сумрачному взгляду и твердо сжатым губам.
– Я выключил двигатели, – сообщил Вормечт. – Мы по уши увязли в драконовой траве. Роторы сразу же забились почти под завязку.
– Можно их освободить? – спросил Лавон.
– Мы уже чистим, – сказал Вормечт. – Но, едва мы их снова запустим, они в первый же момент снова затянут в себя всю траву, которая окажется поблизости.
Лавон, нахмурившись, повернулся к Галимойну.
– Вы можете измерить толщину ее слоя?
– Нам не удается заглянуть в глубину, капитан.
– А проткнуть пробовали?
– Она плотная, словно лужайка на суше. Ни шест, ни груз не проходят сквозь нее.
Лавон медленно перевел дух.
– Немедленно спустите шлюпки. Нам необходимо выяснить, во что мы вляпались. Вормечт, пошлите двоих водолазов. Пусть посмотрят, насколько глубоко уходит трава и можем ли мы как-то защитить от нее движители. И попросите Жоачил Нур подойти сюда.
Маленькая женщина-биолог появилась почти мгновенно. Вид у нее был утомленный, но какой-то неестественно веселый.
– Я всю ночь изучала эти водоросли, – сообщила она, прежде чем Лавон успел сказать слово. – Они накапливают металл и имеют высокую концентрацию рения и ванадия…
– Вы заметили, что мы остановились?
Похоже, женщине это было безразлично.
– Да, я вижу.
– Вполне возможно, что мы превратились в героев старинной сказки, в которой суда застревают в непроходимых водорослях и превращаются в бесполезный хлам. Мы можем остаться здесь надолго.
– Это даст нам шанс изучить столь уникальную экологическую область, капитан.
– Не исключено, что на всю оставшуюся жизнь.
– Вы так думаете? – спросила Жоачил Нур. До нее наконец дошел смысл сказанного.
– Честно говоря, понятия не имею. Но я хочу, чтобы сейчас вы изменили направление своих исследований. Выясните, что, кроме высыхания, убивает эти сорняки. Нам, вероятно, придется вести против них биологическую войну – если мы, конечно, намерены когда-либо выбраться отсюда. Мне нужна какая-нибудь химия, какой-нибудь метод, при помощи которого мы сможем избежать наматывания травы на роторы.
– Поймайте пару морских драконов, – без промедления отозвалась Жоачил Нур, – прицепите по одному к каждому борту, и пусть они проедают нам дорогу.
Синнабор Лавон даже не улыбнулся в ответ.
– Подумайте об этом более серьезно, – сказал он, – и сообщите мне.
Он проследил за спуском шлюпок, по четыре моряка в каждой. Лавон надеялся, что подвесные моторы смогут избежать плена, но надежда оказалась тщетной: почти мгновенно винты зарычали и остановились. Морякам пришлось расчехлять весла и медленно пробиваться сквозь густые, как каша, заросли морской травы, иногда останавливаясь, чтобы оттолкнуть багром то одно, то другое бесстрашное гигантское ракообразное, которыми буквально кишел внутри слой водорослей. Спустя пятнадцать минут шлюпки все еще находились не более чем в сотне ярдов от корабля. Тем временем пара водолазов, снабженных дыхательными масками – один хьорт и один человек, – расчистили отверстие в драконовой траве рядом с судном и исчезли под водой.
Прошло полчаса, но они так и не показались на поверхности.
– Вормечт, как долго люди могут оставаться под водой в этих масках? – обратился Лавон к первому помощнику.
– Примерно столько времени, сколько они уже сидят там, капитан. Возможно, хьорт может продержаться чуть дольше, но не намного.
– Так я и думал.
– Вряд ли стоит посылать за ними других водолазов, не так ли?
– Вряд ли, – бесстрастным голосом ответил Лавон. – А как вы считаете, наша субмарина сможет пробиться через эту траву?
– Не уверен.