Ї Они сами говорят со мной. Мама учила меня, что не отвечать, когда с тобой разговаривают, -невежливо.
Ї И как давно?
Ї Давно, Ї никчемыш замешкался, соображая. Ї Был маленький. Было скучно. Борай играл с пятнышками. Потом я был уже взрослым, но скучно было все равно. Они сказали мне, что найдут мне Учителя. Чтобы я путешествовал и помогал им. И тогда приехали вы.
Ї Что они тебе говорят?
Ї Некоторые все время меня просят. И жалуются. Это скучно. Я их прогоняю. Другие злые. Они ищут людей и просят меня указать на них, чтобы сосать их, как та пиявка, что меня укусила в озере. Я тоже их прогоняю. Они приходят снова. Но другие очень добрые. Их жалко. Если дать им тела, они будут живыми хорошими людьми. Я все время говорю им, что еще не знаю, как это сделать, но они повсюду следуют за мной.
Ї Ты помнишь что-нибудь из транса...из того...когда я укладываю тебя спать?
Ї Нет. Не помню. Борай потом ничего не помнит. Бораю не нравится. Зачем говорить с маленькими мертвыми во сне, если можно спросить их так? Если бы они не нашептали мне, что мы ищем кого-то для беловолосой Дамы, Ї никчемыш запнулся, Ї для беловолосого господина, я никогда бы не узнал этого. Вы, Учитель, могли бы спрашивать меня просто так. А я бы вам все рассказал.
Ї Докажи мне, что ты говоришь с ними. Что они шепчут тебе сейчас?
Борай растерянно почесал в затылке:
Ї Они всегда шепчут всякую скучную ерунду. Но если вы спросите...
Ї Пусть скажут, откуда у меня этот шрам.
Борай прикусил губу, посидел, словно к чему-то прислушиваясь:
Ї Они говорят, что знали человека...маленькую тень, ту, которая оставила вам его. Они говорят, что он не остался среди них, а ушел дальше, принял свою судьбу.
Ї Тень? Да, он был тенью, наемным убийцей. Маленьким уродцем из катканского клана. Каткане считают, что убийство не грех. Странно, что он не стал пленсом.
Тормант нахмурился, долго молчал, сжимая и разжимая пальцы, потом попытался объяснить, с трудом подбирая слова:
Ї Если бы ты сказал мне раньше...Впрочем, я должен был понять...Какой же я дурак! Слепец! Все так очевидно. Судьба дала мне все оружие, а я все ловлю блох и шарю по карманам в поисках медяков. Я потерял столько времени. Я сошел со своего пути, сошел, Ї жрец смотрел на заходящее солнце, на его глазах выступили слезы, он перевел взгляд на никчемыша. Ї Послушай меня сейчас. Понимаешь, они говорят со мной твоим ртом, ты ищешь - я спрашиваю. Мне так...удобнее. Я как бы говорю с ними через тебя. Давай не будем ничего менять...пока...если уже ты привык. Только найди того, кто согласится, а я с ним поговорю. Я ведь хорошо знаю, что спрашивать, а ты...ты можешь что-нибудь перепутать...
Ї Ну хорошо, Ї согласился мальчик. Он улегся на коврике и блаженно вытянул ноги. Ї Учитель очень умный. Учитель ничего не перепутает, а Борай и впрямь может перепутать. Мне не трудно. Я позову того маленького мертвого, что не боится найти человека. А кто он, тот человек, которого мы все время ищем?
Ї Это тебя не...Это нас не должно тревожить. Тот человек нужен господину Агталию.
Ї Этот господин очень плохой. Второй плохой господин, чтобы мучить Борая. Борай поскорее найдет для него нужного человека, и мы уйдем отсюда, да, Учитель? Очень плохо, когда не хочется кушать и трудно спать, правда?
Ї Правда, Борай, Ї Тормант присел на колени рядом с никчемышем. - Если все получится, мы сразу же уйдем отсюда.
Ї Борай только не поймет, как господин, который выглядит как женщина, и внутри тоже Ї женщина, может быть мужчиной, Ї проворчал мальчик, уже закрывая глаза. Ї Врет, наверное.
Ї Ты мне покажешь потом, как говорить с мертвыми? Ї тихо спросил жрец.
Ї Конечно, Ї отрешенным голосом ответил Борай. Ї Это легко. С ними весело. Тебе понравится.
****
Мейри
ЇБоги, боги! Мейри! Где ты была весь день! Столько всего случилось! Ї Тай схватила сагиню за руку и потащила в комнату.
Ї Что случилось? Где Доф и Алота?
Ї Ушли прогуляться. Только что приходила Дейдра!
Ї Дейдра? Она знает, где ты живешь?
Ї Да. Конечно же, я ей сказала, где живу, словно знала, что она когда-нибудь придет.
Ї Скверно. Ты плакала?
Ї О Мейри, Ї Тайила присела на кушетку. Ї Ужасные вести из Тай-Брела. Господин Таймиир умер. В ночь Тан-Дана. Толкователи подтвердили ненасильственную смерть. Сердце просто остановилось. Юный Тарк пропал, уехал из замка после смерти отца.
Ї Печально. Большая утрата для тебя, Тай, Ї Мейри с сочувствием обняла подругу.
Ї Да, Ї лицо Тайилы скривилось от сдерживаемых слез. Ї Я до сегодняшнего дня надеялась, что все успокоится и я смогу вернуться в Тай-Брел. Там я была счастлива. Таймиир уважал нас, заботился. Он был для всех примером...защитником для своих людей, добрым владетелем...Мне так жаль...О боги! Я все о себе! Бедная Патришиэ, бедная Делана, бедный Тарк. Почему Тарк уехал? Дейдра сказала, что его не было даже на погребении праха отца.
Ї Откуда Дейдра знает об этом?
Ї Господин Гераш. Он получил письмо и все ей рассказал. Но это еще не все. Госпожа Катрифа...Ящерица...она мертва. Убита прямо в документарии. Заколота. Дейдра нашла ее тело.