О Дейдре уже давно не было ничего слышно. После ее бегства Таймиир был сам не свой: стража замка день и ночь прочесывала лес и овраги, растерянные слуги вновь и вновь повторяли, что понятия не имеют о том, куда подевалась королевская воспитанница. Потом Латия призналась, что видела, как Дейдра получила письмо, и даже разглядела на конверте вензель Олезов. Через три дня из Ко-Бароха сообщили, что похожую на беглянку особу видели в уходящей на юг пассажирской карете. В следующую четверть Таймииру пришло письмо из Патчала, в котором Дейдра в высокопарных выражениях благодарила владетеля за "временный" приют, милостиво прощала всех за "непозволительное отношение" к своей особе и намекала на то, что о ее благополучии теперь позаботятся более достойные люди. Сначала Таймиир рвал и метал. Под горячую руку досталось и остальным девушкам. Только то, что ни одна из троих никогда не демонстрировала особого расположения к Дейдре, то, что младшая воспитанница постоянно ссорилась с остальными и выказывала заметное неуважение к Тайиле и Кратишиэ, убедило владетеля в том, что Дейдра запланировала и осуществила побег в одиночестве, возможно, с помощью поклонника. Таймиир запретил упоминать беглянку в своем присутствии. Успокоившись, он с присущим ему юмором уверял всех, что Дейдра сделала ему одолжение, сбежав. Пусть о ней и ее содержании заботятся теперь "более достойные люди", те, кого ему искренне жаль. Кроме добродушной, наивной Латии, никто не скучал по Дейдре. Даже Релана в своем очередном письме высказалась в выражениях, не подобающих именитой особе.
Релана. В своей комнате Тай высыпала на кровать из конверта желтоватые листы и тонкие картонки гербария под полупрозрачной калькой.
" Милая Тайила! Пишу тебе самое свое подробное письмо. Помнишь, о чем мы говорили перед моим отъездом? (Вспоминаю, и краска заливает мое лицо - как я могла тогда назвать своего милого Режа никчемышем? Никому не говори об этом, молю!) Я могу теперь позволить себе устроить счастье своих подруг. Кратти нынче же готова спуститься до самых Каменных Мостов, чтобы насладиться красотами Колофрада и теплым южным морем. Более того, я попытаюсь убедить ее остаться со мной. И, зная, как ты любишь Тай-Брел и как велико твое желание остаться в замке, я все же надеюсь уговорить тебя присоединится к ней.
Мой милый Реж устроил мне прекрасное путешествие на юг вдоль побережья, мы видели бескрайние сады и прошлись по мостам в час отлива. Удивительное зрелище! Говорят, там бывает небезопасно - наемники запада и пираты посещают самую глубину залива, но мне было так интересно! Реж ворчал, но я знаю, что и он впечатлен. Женщины здесь заняты чудесным промыслом: они делают краски для ткани, добывают пурпур, варят травы и кудесничают в своих домах. (Кстати о чудесах, местные здесь балуются разной магией, и мне рассказывали такое, от чего волосы встают дыбом. Мы побывали на ярмарке и видели разных прорицателей и чародеев. Бесовиков тут почитают, у них множество храмов, а Пятихрамья ушли в прошлое. Мне стоило больших трудов не удивляться и не пугаться, встречая на себе взгляды почитателей смерти. Они все таращились на меня, как один. Реж стал нервничать, и нам пришлось уйти, так ничего и не купив. Впрочем, я ничуть и не расстроилась, не хватало еще тащить магию в дом.)"...
В дверь постучали. Тай сгребла листы и сунула их в шкатулку на прикроватной тумбочке. Служанка с нижних этажей передала девушки просьбу владетеля спуститься для встречи гостей и предложила подсобить госпоже с прической. Тай охотно приняла помощь девушки. Бабриса Тайиле нравилась. Она жила в Кружевах, самом большом селении во владениях Таймиира, была спокойного, веселого нрава, собиралась замуж за соседского парня и никогда не лезла в дела замка. Ализа первое время пыталась изображать из себя перед новой служанкой истинную хозяйку Тай-Брела, но не сильно в этом преуспела.
У Бабрисы были хорошенькие белые зубки, дружелюбная улыбка, искренние карие глаза и маленькие ручки с тонкими запястьями, позволяющие ей, к удовольствию Патришиэ, чистить изнутри серебряные кувшины и бокалы. Бережно расчесывая Тайиле волосы, девушка, смеясь, рассказала, что владетельница в ней души не чает, и теперь Бабриса - особая служанка по поддержанию чистоты серебряных приборов. Тай сомневалась, что такую злыдню, как Ализа, это остановит. Но служанка, легкомысленно махнув изящной ручкой, заверила госпожу, что предусмотрела и это - ее есть, кому защитить.
Занимаясь госпожой, Бабриса прислушивалась к голосам и шагам хлопочущих в коридоре слуг
Ї Вся эта суета, Ї прошептала она, испуганно округлив глаза. Ї Госпожа, неужто и впрямь - настоящие бесовики? Те, что желания выполняют, а за это души забирают?
Тай рассмеялась:
Ї Ты как Шептунья. Та тоже твердит о порчах, тхуутах и пленсах.
Ї И верно твердит, Ї поджала губы Бабриса. Ї И оглянуться не успеете, как какой-нибудь бесовик порушит вам Дом порчей. Вы девушка видная, красивая, только худенькая очень, силы в вас мало. Уж вы мне поверьте.