Исключение, однако, тоже обнаружилось: молодой кентавр-переводчик, почему-то покрытый свежими шрамами, сиял от счастья, когда Уна единственный раз позволила ему коснуться Инея (тот был не в восторге, но милостиво разрешил погладить себя по спине, возле гребней). У переводчика были светло-карие, очень блестящие глаза - грустные, как у Шун-Ди, хотя не такие потухшие. Если бы не эти глаза и повязки, он бы мало чем выделялся среди десятков гнедых собратьев по садалаку. Но Инеем любовался, как знаток; Уна долго ругала себя за то, что в первую очередь в голову к ней приходят сравнения с выбором лошади на ярмарке: помнилось, как дядя Горо и его друзья щупали жеребятам ноги, заглядывали в зубы, похлопывали круп. Говорил переводчик застенчиво и взахлёб, как мальчик; быстро ушёл, чтобы не мешать им решать свои дела, а Лису поправляться.
Почему-то Уне казалось, что он болен или влюблён.
Иней сел рядом с Уной (трава прильнула к земле от поднятого им вихря), сложил крылья и ткнулся мордой ей в бок. Первое проявление нежности с тех пор, как они вышли из-под холма Паакьярне. Наверное, радуется, что они (хотя бы относительно) наедине - ближайший ряд навесов был шагах в двадцати, и они пустовали. Большинство кентавров паслись в центре стоянки, прогуливались, беседуя, или возились с жеребятами. Уна видела, как группа женщин под охраной двух лучников удалилась в темневший на западе лес - должно быть, для сбора ягод или орехов. Чуть позже пожилой кентавр-пастух пригнал с севера небольшую отару овец, которые весь день, видимо, наслаждались травой в стороне от стоянки. Было и так очевидно, что кентавры не едят мяса, но дотошный Шун-Ди зачем-то сообщил это ещё раз. Вероятно, овец здесь держат только для шерсти и молока.
"Я не грущу, Иней, правда. Волнуюсь из-за переговоров, вот и всё. И из-за того, что Шун-Ди не дал мне сразу в них участвовать. Он, конечно, лучше знает, что и как говорить им, но все просьбы мои, и ответственность тоже".
Вертикальные зрачки дракончика сузились.
Уна вздохнула. Начинало темнеть, и над навесами поднимался дымок первых костров: их разведением, как и приготовлением пищи, мужчины и женщины занимались наравне. Днём на глазах Уны пятнистый кентавр плёл корзину, а женщина у его навеса - наверное, жена - вычёсывала толстую безмятежную овцу. Идеальная жизнь. Идеальное общество.
Жаль, что не для неё. Она бы повосхищалась круглобокими овцами пару дней, а потом повесилась на первом попавшемся дереве...
Глупости. Мрачная и глупая мысль.
"А из-за чего, по-твоему?"
"Я не ранена".
Уна скрестила руки на груди, решив выстоять до конца.
"Нет, не понимаю".
"Я и не пытаюсь".
Надо же - и их разговоры, оказывается, могут переходить в обычные перепалки. Уна хмыкнула, вытянула ноги и легла. Усталая спина блаженно расслабилась на травяном ложе. Иней, после недолгого колебания, водрузил голову к ней на живот. Идиллия.
Интересно, что сказала бы мать, если бы видела их сейчас? На траве в степи (на
Уна не знала, что она сказала бы. Похоже, это хорошо и правильно - совершать иногда безумные поступки.
"Ну и в чём же, по-твоему, моя "рана"?"
В горле Инея родилось мягкое урчание.
"Да ты философ, - удивилась Уна. Чьи-то копыта затемнили ей обзор справа, но через секунду пропали. - Но это неправда. Я знаю, например, что наместник Велдакир сильнее меня. Или король Дорелии. Или магия. Это нормально, и я не сказала бы, что боюсь".
Уна привстала на локтях, чтобы заглянуть в раскосые янтари его глаз. Иней мирно зажмурился. По его крылу полз перебравшийся с травинки муравей.
О тех, что в сердце. Старая Шэги предрекла, что её предаст тот, кого она полюбит "больше жизни и больше поисков её смысла". Странная формулировка, но ужасающе подходящая.