— Ого! — восхитился он. — Это что-то интересненькое! Дайте-ка мне сообразить, что это такое? А не хорошенькая ли это маленькая книжица? Я был бы не против иметь такую, чтобы заносить в нес всякие заметки на память.
— Возьми, если она тебе нравится, — сказал Тарен, протягивая принцу Моны книжицу и продолжая перебирать найденные листки— Да, мыши и дожди неплохо поработали. Трудновато теперь разобраться в этих закорючках. Ни начала, ни конца. Но, насколько я понимаю, это рецепты каких-то зелий.
— Зелий? — воскликнул Ффлевддур, оглядывая своих исцарапанных спутников. — Клянусь Великим Белином, они нам сейчас не помешают!
А Тарен продолжал перебирать и внимательно изучать листки.
— Погоди, погоди, — бормотал он, — я думаю, что нашел имя того, кто это написал. Оно похоже… похоже на Глю! И зелья, как это сказано здесь, помогают… — Он удивленно запнулся и с недоумением повернулся к Ффлевддуру — Помогают вырасти! Что это может значить?
— Как это — вырасти? — переспросил Ффлевддур. — Ты уверен, что правильно прочел? — Он взял из рук Тарена пачку страничек и внимательно вчитался.
Некоторое время он беззвучно шевелил губами и вдруг присвистнул.
— Я много странствовал, — сказал Ффлевддур, — и хоть старался не совать нос не в свое дело, немало узнал. Кажется, это тот самый парень по имени Глю. Он действительно искал зелье, чтобы стать больше и сильнее. Если башмаки, которые вон там валяются, на самом деле принадлежат Глю, — он указал на угол, заваленный всякой рухлядью, — то мы говорим об одном и том же парне, потому что Глю был крохотулечкой.
В углу, наполовину запорошенные сухими листьями, лежали поношенные башмаки. Они с трудом влезли бы на детскую ногу, и Тарен, глядя на эти жалкие обноски, представил себе одинокого, беззащитного человечка, их владельца.
— Он, должно быть, ужасно старательный парнишка, — продолжал Ффлевддур. — Смотрите, как он подробно, до мелочей описывает все, что сделал. Он перечислил все возможные рецепты. Но что касается состава этих зелий, — бард сделал кислое лицо, — то я, бр-р, предпочел бы не думать об этой гадости.
— Ну почему же! — восторженно воскликнул принц Рун. — Это интересно. Не попробовать ли нам самим? Было бы забавно посмотреть, что из этого выйдет.
— Нет, нет! — закричал Гурджи. — Гурджи не станет пробовать эти опасные, отвратительные мазьки и грязьки!
— И мне не нравится это, — передернул плечами Ффлевддур. — Глю, думаю, тоже не стал пить свое варево именно поэтому. Не был он уверен, что оно сработает как надо. Неглупый парень этот Глю. А бумажки свои он составил старательно.
Ффлевддур еще раз проглядел листки.
— Из того, что здесь накалякано, я понял, как он действовал. Он поймал дикую горную кошку, маленькую, потому что и сам был крохотулькой. Принес ее домой, посадил в клетку и кормил своим зельем до отвала.
— Несчастное существо, — сказал Тарен.
— И то верно, — согласился бард, — не хотел бы я быть на месте той кошки. Хотя он-то мог ее даже любить и, смотрите, дал ей имя. Вот оно тут записано. Ллиан. Он, вероятно, с ней хорошо обращался, если не считать того ужасного зелья, которым пичкал ее. Жил он одиноко, и кошка была единственным живым существом, с которым он общался.
Ффлевддур оглядел своих слушателей и снова уткнулся в записи Глю.
— Ага! Наконец это произошло! — продолжал он. — По тому, как это написано, видно, что Глю был возбужден. Ллиан начала расти. Глю здесь отмечает, что ему пришлось сделать новую клетку. А потом еще одну. Как он, должно быть, был доволен! С легкостью могу вообразить, как этот коротышка радовался и варил, зелье изо всех сил.
Ффлевддур открыл последнюю страницу.
— Ну вот и все, — сказал он. — Дальше ничего не разберешь — мыши обгрызли пергамент. Пропал и последний рецепт Глю. А что касается Ллиан, то она вместе с Глю тоже исчезла.
Тарен молча разглядывал перевернутые стулья, опрокинутые горшки и сиротливо лежащие в углу маленькие башмачки.
— Глю, наверное, ушел, — задумчиво проговорил он. — Но мне почему-то кажется, что ушел он недалеко.
— То есть? — не понял бард — О, я догадался, что ты имеешь в виду! — воскликнул он, вздрогнув. — Это произошло… внезапно, не так ли? Как я понимаю, Глю человек аккуратный. Он не оставил бы свою хижину в таком разоренном и неприглядном виде. И не ушел бы без башмаков, босиком. Несчастный коротышка, — вздохнул он — Это только подтверждает мою мысль, что нельзя совать нос не в свое дело. В благодарность за все Глю, должно быть, проглотили. И если ты спросишь меня, то я отвечу, что самое мудрое будет для нас убраться отсюда, и поскорее.
Тарен согласно кивнул и поднялся на ноги. В это мгновение раздалось лошадиное ржание и бешеный стук копыт.
— Лошади! — вскричал Тарен, кидаясь к двери.
Но не успел он добежать, как дверь слетела с петель. Тарен схватился за меч и отступил назад. Огромная тень прыгнула на него.
Глава 7