— Я не просил ее приходить сюда. Жизнь ее стоила для меня не больше той книги с пустыми страницами которую я нашел в ее вещах. Хотя книга эта оказалась не совсем бесполезной. В свое время маленький хныкающий слизняк тоже забрел ко мне. Имя ему было Глю, и он страстно желал стать чародеем. Маленький болван! Он умолял меня продать ему волшебное заклинание, амулет или тайное слово власти. Хныкающий слюнтяй! Мне доставило удовольствие преподать ему урок. Я продал ему пустую книгу и предупредил, чтобы он не открывал ее или не заглядывал в нее, пока не окажется далеко отсюда, а не то заклинания исчезнут. Ха-ха-ха!
— Глю, — прошептал Тарен. — Значит, это ты обманул его.
— Как и всех вас, отпрысков рода человеческого! — ответил Мордант. — Собственные его жадность и тщеславие обманули его, а не я. Я не знаю его судьбы, да и знать не хочу. За свою ничтожную плату он получил достаточное знание: искусство волшебства не покупается золотом!
— Но и не крадется, не добывается с помощью зла, ценой безжалостной и холодной беспощадности! — вскричал Тарен. — Того зла, какое ты сотворил над принцессой Ангарад, обокрав её.
— Беспощадность? Безжалостность? Зло? — усмехнулся Мордант, — Это слова — игрушки для существ как я. Для меня они не значат ничего. Моя колдовская сила вынесла меня за пределы ваших понятий. А книга послужила дураку. Она показала ему всю бездну его глупости! Но драгоценный камень, о, этот камень служит мне, как и все вещи, в конце концов. Женщина Ангарад сказала мне, что камень облегчит любую ношу и поможет достичь самой заветной цели. И она не обманула меня, хотя мне пришлось потратить годы прежде чем я постиг его тайну. По моему приказу он уменьшает вес самой тяжелой вязанки хвороста до веса крохотной веточки. При помощи камня я поднимаю завесу колючек. Но когда мое мастерство достигло вершин, я нашел и воды скрытых под землей целебных источников.
Немигающие глаза колдуна засветились.
— Наконец, — прошептал он, — наконец камень привел меня к тому, что я искал всегда: к спрятанным в недрах земли сокровищницам Красивого Народа.
Мордант так разгорячился, что уже не мог остановиться, ему надо было поделиться торжеством своей победы хотя бы со связанными, находящимися в его полной власти пленниками.
— В той сокровищнице, куда я проник, не нашлось ни одного камня, который бы давал вечную жизнь, — продолжал Мордант, — но какая разница! Если не здесь, то в другой сокровищнице найдется то, что я ищу. Теперь все сокровища Красивого Народа, копи, тайные тропинки, норы, щели и щелочки — все открыты для меня!
Мордант вдруг склонился над Тареном, хрустнув и заскрипев сразу всеми костями.
— Один из наблюдателей Красивого Народа натолкнулся на меня. Я не позволил ему поднять тревогу. И хоть никто и никогда не мог справиться с ними, я сделал это! Я! — вскричал Мордант. — Мой драгоценный камень оказался больше, чем просто безделушкой, превращающей хворост в пушинку. Я постиг сердцевину его мощи! По моему приказу этот соглядатай Красивого Народа превратился в слепого ползуна крота! Да, — прошипел колдун, — я обрел даже большую силу, чем искал! Кто теперь посмеет не подчиниться мне, когда я могу превращать людей в пресмыкающиеся, ползающие, жалкие существа, каковыми они на самом деле и являются! Разве мне нужен был только вечный камень. Э, нет! Целое королевство Красивого Нврода теперь в моей власти! И весь Придайн! Я понял своё предназначение! Род человеческий обрёл, наконец, своего властителя!
— Властителя? — бесстрашно выкрикнул Тарен, пораженный ужасом от слов Морданта, — Ты отвратительнее тех, кого презираешь. Как ты можешь говорить о человеческой жадности и зависти? Сила камня Ангарад предназначена служению людям, а не порабощению их! Но рано или поздно твоя жизнь станет расплатой за все твое зло.
Ледяная вспышка в глазах Морданта мелькнула мелкой змейкой.
— Ты так думаешь? — зловеще спросил он.
За стеной раздались крик, шуршание колючек и грохот упавшего тела. Мордант удовлетворенно кивнул.
— Еще одна муха попалась в мою паутину!
— Ффлевддур! — выдохнул Тарен, когда Мордант вышел наружу. Он подтянулся поближе к Гурджи, и тот попытался зубами разорвать путы, стягивающие руки Тарена. Но в этот момент колдун вернулся, волоча за собой связанное тело, которое он швырнул рядом с пленниками. Это был, как и опасался Тарен, несчастный бард.
— Клянусь Великим Белином, я не понимаю, что с вами случилось! И что случилось со мной? — простонал ошеломленный Ффлевддур. — Вы долго не возвращались… Я пошел посмотреть… Я опасался, что вы каким-то образом застряли в этих зарослях куманики. — бард болезненно поморщился. — Ну и встряска! Моя шея свернута на сторону и, кажется, навечно!
— Тебе не следовало идти за нами, — прошептал Тарен, — Я не мог предупредить тебя. Что с Доли?
— Он в безопасности, — ответил Ффлевддур. Думаю, он в большей безопасности, чем мы.
Мордант пристально разглядывал их, прислушивался к разговору.