- А мы с тобой товарищи по несчастью, - обратился к сейданскому главнокомандующему Кэно. - Меня тоже эти гребаные вэйнальцы заебали по самое не могу. Чего стоили те два свингера-собакоеба. Какого хуя лысого тебя в Вэйналию-то понесло, дома, что ли, не сиделось, захотелось острых ощущений? Меня-то, ясен пень, Шэнг послал, тут сказано - делай, хотя глаза б мои этих тупых ублюдков триста лет не видели. Ладно, рассказывай дальше, а мы поржем. Мне вот интересно - что тебе за маньяк такой малахольный попался, что у него хуй в ежа пролез? Он у него что - один сантиметр длиной?
- А ежик что - не выдержал и сдох? - веселилась Шеннарка.
Хотару не знал, куда деваться от стыда, но ему как-то совсем не хотелось терять лицо в присутствии всех этих людей, поэтому он собрался с духом и продолжил повествование о своих злоключениях в Вэйналии. Генерал Кэно давился от хохота, слушая эту историю, Шао Кан и протектор Хаоса тоже смеялись.
- Честно говоря, вот завоевал я в свое время на свою же голову эту Вэйналию, - добавил старший советник, - и который уже век мы с ней теперь мучаемся. У местных жителей все не как у нормальных людей: то скотолюб-ежеложец, то суп с мышами, то еще что, да и наместники один другого хуже: одного я собакам скормил, другого мой первый министр на жаровне поджарил. К сожалению, было за что.
- Да правильно сделал, что завоевал, - возразил Онага, - зачем тебе под боком светлячий форпост? Как будто эденийцев мало было, хотя вэйнальцы, по-моему, несколько более трудновоспитуемые, чем эти ребятки.
Когда сейданский главнокомандующий наконец завершил свой рассказ, в тронном зале воцарилась мертвая тишина. Все ждали, что скажет Король-Дракон.
- Я прошу вас об одном, повелитель Онага, - обратился к нему Хотару. - Безусловно, градоначальник Заффиро совершил ряд тяжких преступлений, к которым относятся самоуправство, служебный подлог, взяточничество и ряд других. Он заслуживает самого сурового наказания, и мы согласны немедленно передать его властям Внешнего Мира для того, чтобы правосудие свершилось. Кроме того, я сам допустил серьезную ошибку, поддавшись на провокацию градоначальника, который воспользовался моей доверчивостью и использовал меня в качестве прикрытия собственных правонарушений, утверждая, будто бы подвергается несправедливым преследованиям со стороны имперских властей. Я по наивности принял его за невинную жертву чужого произвола, но на деле оказалось, что претензии правительства Внешнего Мира по отношению к этому человеку вполне справедливы, поскольку он беззастенчиво обирал тех людей, о которых по долгу службы был обязан заботиться, вводил несуществующие налоги, а полученные деньги клал в свой карман. Таким образом, я, сам того не желая, тоже стал преступником, поскольку безо всякого на то основания явился с отрядом гвардейцев Сейдо на территорию чужого государства и по незнанию покрывал злоумышленника. Однако незнание законов или истинного положения дел, как известно, не освобождает от ответственности. Я преступил законы Темной Империи и готов понести заслуженное наказание, но ни мои люди, ни жители города Лей Чен ни в чем не виноваты. Мои гвардейцы всего лишь выполняли приказ и не имели права меня ослушаться, а те, кто волей случая оказался в подчинении у преступника Заффиро - бедные, забитые, неграмотные люди, которые искренне считали, что их градоначальник о них заботится, внешнемирцы же искренне желают обобрать их до нитки и высосать из несчастных последние соки. Вы - мудрый и справедливый правитель. Казните тех, кто виновен, и сохраните жизнь горожанам и моим гвардейцам. Я готов с почтением и покорностью принять ваше решение.
- Что ж, не скрою, мне очень по душе такая речь, - наконец ответил ему Онага после некоторого молчания. - Всегда уважал честных и отважных людей, которые умеют признавать свои ошибки и нести ответственность за то, что сделали. Поэтому я скажу тебе вот что: завтра вы выдадите нам Заффиро, и этот подлый мерзавец, который безо всякого зазрения совести крал деньги собственных горожан, будет казнен. Ежеложцу мы тоже организуем публичную экзекуцию, чтобы другим неповадно было - хорошо ты придумал всех переженить, чтобы неподходящие объекты с целью удовлетворения своих естественных потребностей не применяли. Жителям Лей Чен я гарантирую свободу, жизнь и безопасность, равно как и твоим людям.
Айору за спиной своего командира вздохнул с явным облегчением - все-таки ему было страшно, несмотря ни на что.