Но среди палестинских беженцев были и семейные кланы, находившиеся на гораздо более высоком социальном уровне, нежели остальная часть палестинского населения. Имея немалые сбережения, зарубежные связи и ремесло, которое обеспечило бы им безбедное существование в других странах, они первыми уезжали из насиженных мест. Как яркий пример можно привести историю Ваэля Аделя Звайтера — видного палестинского интеллектуала, писателя, переводчика и общественного деятеля, покинувшего родной город вместе с родителями еще в первую волну эмиграции. Он родился в городе Наблус (Шхем) 2 января 1934 года в подмандатной Палестине на территории Центральной Самарии, находившейся под управлением Палестинской национальной администрации. Он был третьим сыном шейха Аделя Звайтера, человека, очень уважаемого в городе, историка и пропагандиста арабской культуры, преподавателя и общественно-политического деятеля. Фамильный клан Звайтеров был самым влиятельным в Наблусе, их известность распространялась далеко за пределы подмандатной Палестины. Это была настоящая интеллектуальная аристократия, представители которой на протяжении несколько поколений были успешными адвокатами, переводчиками, писателями, философами-мыслителями и политическими деятелями. Родной дядя Ваэля Звайтера Акрам Звайтер был весьма влиятельным палестино-иорданским политическим деятелем и дипломатом, долгое время занимавшим пост посла Иордании в Ливане. Сестра Нейла окончила Национальный университет «Ан-Наджа», получив докторскую степень по арабской классической литературе. Даже после бегства его семьи в Иорданию вокруг Ваэля ничего не изменилось. Он жил в атмосфере любви и спокойствия среди интеллектуальной элиты, не отягощаясь тяжелым трудом, наслаждаясь классической музыкой и литературой. Отцовский дом даже на чужбине оставался островком безмятежности. Ваэль Звайтер рос нежным, ласковым, чувствительным мальчиком, страстно увлекавщимся изящными искусствами и западноевропейской культурой. К 16 годам он перечитал практически всю арабскую классическую литературу, свободно владел английским, итальянским и французским языками. К радости родителей, Ваэль подавал большие надежды. Когда в Ираке в 1957 году открылся Багдадский университет, а в 1964 году в его состав был включен Университет Мунтасрия, в котором упор делался на изучении права и литературы, Ваэль Звайтер стал одним из первых его студентов. Приятный, открытый для общения молодой палестинец быстро завел дружбу со многими иракскими студентами, ставшими впоследствии влиятельными общественными и государственными деятелями. Но Ваэль Звайтер не испытывал ни малейшего желания оставаться в Ираке, стране, подверженной постоянным восстаниям, межэтническим смутам и диктаторским переворотам. Иордания и Ливан также мало привлекали его. После окончания Багдадского университета Ваэль Звайтер переехал в соседний Кувейт. Быстро развивающаяся ближневосточная нефтяная страна, испытывающая недостаток собственных национальных образованных кадров, сулила молодым палестинским специалистам большие перспективы. Устроившись преподавателем в Эль-Кувейте, Ваэль Звайтер неплохо зарабатывал и за несколько лет мог бы собрать приличное для молодого человека состояние. Но в «пустыне с нефтяными вышками» Ваэль Звайтер также очень быстро разочаровался. Деньги не приносили ему удовлетворения, «культурный голод» и отсутствие интеллектуального общения в скором времени привели его в ливийский Триполи, а затем и на другую сторону Средиземноморья, в итальянскую столицу.
Наконец-то он оказался в Риме — городе своей мечты, колыбели европейской цивилизации, утопавшей в изящных искусствах, музыке и литературе. Каждая площадь, каждая улочка и кафе Рима были пропитаны лирикой и беззаботной доброжелательностью. Беженцы, войны и межэтнические смуты остались где-то далеко, на другом краю света, в другой жизни. Но благотворительности здесь было ждать неоткуда. Заработанные в Кувейте деньги исчезали, как вода в пустыне, воспитание Ваэля не позволяло ему обратиться к состоятельным родственникам за помощью. В северной части Рима, на площади Пьяцца Аннибалиано, Ваэль снял дешевую квартирку в многоэтажном доме. Чтобы как-то сводить концы с концами, он давал частные уроки английского языка и подрабатывал в местных политических газетах левого толка, время от времени делая переводы политических статей с арабского на итальянский. Вскоре Ваэль Звайтер смог устроиться штатным переводчиком в ливийское посольство в Риме. Работать приходилось много. В редкие свободные вечера он любил уединиться в своем маленьком мире и немного почитать, наслаждаясь классической музыкой. Когда удавалось достать билет, посещал Римский оперный театр. За несколько лет пребывания в Риме он перевел десятки политических статей и эссе, написал бесчисленное количество рецензий. Но главным его достижением стал «труд всей его жизни» — перевод на итальянский язык ярчайшего произведения классики арабской литературы, «Тысячи и одной ночи».