Работа немецкой таможни слышна еще задолго до того, как первый ее представитель зайдет в вагон. Судя по отрывистым командам, таможенники занимают свои посты на перроне возле дверей поезда, в тамбурах. Один из них проходит по вагонам, предлагая туристам занять места в купе. Когда коридор пустеет, появляются два немца, один из которых сличает и штемпелюет паспорта, а второй выборочно проверяет туристов и их вещи. Обязательно присутствие декларации.
Одним словом, «орднунг».
Два «нудиста»
Отдыхая в 1970 году на берегу Адриатики, мы с Михаилом решили пройти вдоль берега, подальше от шумной компании туристов.
Болтая ни о чем, вышли на тропинку среди чахлой зелени. Неожиданно для нас ее перегородила табличка, на которой схематически изображена женщина в купальнике, верх и низ которого были перечеркнуты жирными крестами.
Я удивился: «Что это?»
«Пляж нудистов», — пояснил Михаил.
«Что будем делать?»
«А давай присоединимся к ним», — предложил мой спутник.
«Давай».
Но ничего у нас с этой попыткой не вышло. Мы четырежды пробовали снять плавки, чтобы пойти дальше. Не получилось. Наши достижения: я на несколько секунд опустил плавки только до коленей, а Михаил снял их даже с одной ноги. Дальше дело не пошло. Таким образом сказалось наше воспитание. Хорошо это или плохо? Не знаю.
Вместо штрафа
Берлин. Пустая с утра улица возле гостиницы «Беролина». По зебре на красный свет светофора, убедившись, что ни справа, ни слева машин нет, улицу переходит молодой человек. Внезапно из-за угла появляется полицейский. Свисток. Жест рукой в сторону нарушителя: ко мне. Молодой человек послушно подходит к блюстителю порядка. Тот что-то коротко говорит ему и вдруг в полную силу бьет подошедшего вдоль спины пластмассовой дубинкой. Отворачивается и идет назад за угол. Парень беспрекословно возвращается назад через улицу и ждет зеленого света.
«««
Об этом случае вечером я рассказал нашему гиду. Та даже не удивилась: «А как иначе? Это вместо штрафа. И гораздо эффективнее».
Чай по-польски
Та поездка в народную Польшу запомнилась навсегда. Старинный Торунь, Трияднэ Място (Гданьск, Гдыня, Сопот), знаменитый замок в Варшаве. Масса интересных встреч с молодежью, обмен сувенирами.
Некоторые молодые ребята впервые выехали за границу, для них вокруг было много интересного и непривычного.
На первом же завтраке я был удручен до предела. Перед каждым, рядом с бутербродами, поставили большие чашки и пакетики с чаем. Чай в таких пакетиках в Союзе в то время не продавался. Я не осуждаю наших ребят, но смотреть, как они кто зубами, кто вилками и ножами, кто руками рвали несчастные пакетики и высыпали из них чай в чашки, — было грустно.
И только одна девушка поступила в этой ситуации, как и положено. Опустила пакетик в чашку с кипятком, поболтала его и, выжав, положила в блюдечко. «Слава Богу, хоть одна поступила, как положено» — подумал я.
А в ходе экскурсии в тот же день я подошел к этой девушке и спросил, кто ее научил так ловко управляться с пакетиками чая.
— Так там же на пакетике была инструкция написана «не рвати», — спокойно и рассудительно ответила украинка.
Боже! Как же я ошибся. Польское слово «herbata» (чай) было прочитано по-украински «не рвати» (не рвать).
В поисках интимной вещи
Берлин, как и обычно, был великолепен. Бранденбургские ворота, Пергамон — музей, зоопарк, гостиница «Беролина». Свободного времени у меня практически не было. Кроме плановых экскурсий предстояло побывать по двум адресам в пригороде немецкой столицы у родственников моих русских друзей и передать им кое-что по мелочам.
Как только я оставался один, меня тут же ловил Владимир — мастер одной из шахт Кривбасса. У него был пунктик: где можно купить презервативы с усиками. Их ему заказали близкие друзья. Вначале я отсылал его ко многочисленным автоматам по продаже этих интимных предметов, расположенных практически на каждой многолюдной улице. Затем переадресовал Владимира к переводчику — молодому немцу. Несмотря на это, Владимир вновь обратился ко мне:
— Переводчик советует обратиться в аптеку. Но я по-немецки ни бельмеса. Как я им объясню?
— Володя, что ты от меня хочешь?
— Вы немного говорите по-немецки… Составьте мне компанию в этом культпоходе.
— Не шути, шеф. Некогда мне. Найди другого попутчика.
Однако я недооценил парня. Он просто забодал меня, довел до инфаркта, до заикания. В конце концов я сдался, и мы назначили прогулку в ближайшую аптеку на следующий день.
И у него, и у меня, когда зашли в аптечный зал, было чувство, будто вступили на территорию минного поля. Предварительно договорились, что я подключусь в ходе событий только тогда, когда диалог зайдет в тупик.