Читаем Хроники вечной жизни. Иезуит (СИ) полностью

Оформив в конгрегации надзорную поездку по церквям Северной Италии, Стефанио за три недели до венчания прибыл в Модену. Отсюда до Корреджо было несколько часов пути.

Столица герцогства ничем не отличалась от десятков других городов. По узким мощеным улочкам гулким эхом разносился цокот копыт, с обеих сторон красовались разноцветные двухэтажные дома с деревянными ставнями, ремесленники в холщовых рубахах зазывно кричали, привлекая покупателей к своим лавкам. Посреди торговой площади высился старинный белокаменный собор с четырехугольной башней-колокольней, которая, к изумлению Стефанио, была наклонена. Местные называли ее Гирландина; построенная в XII веке, за пять столетий она и в самом деле немного накренилась, словно устала стоять прямо.

Через дверцу кареты с рыночной площади доносились запахи пряностей и свежевыпеченного хлеба. Стефанио с удовольствием вдыхал их, предвкушая скорый конец утомительного путешествия.

Они свернули за угол — и священник обомлел. Прямо в центре города возвышался старинный замок, окруженный рвом с водой. Такого Стефанио не видел даже сотню лет назад в Париже. Мощная квадратная крепость была сложена из буро-коричневого камня, в каждом углу находилась широкая башня, а перед мостом, перекинутым через ров, расположился барбакан, украшенный острыми, позеленевшими от времени шпилями. В многочисленных окнах замка сверкали разноцветные ромбики витражей.


Франческо разместил гостя с максимальными удобствами и сразу по прибытии усадил за стол. Огромный обеденный зал, стол под парчовой скатертью, мерцание десятков свечей, отражающихся в зеркалах, подтянутые лакеи — все это напомнило Стефанио приемы в Лувре времен Генриха и Екатерины. А вот еда оказалась не в пример вкуснее.

— Ваши повара прекрасно готовят, — похвалил священник, уплетая необычный, с терпким привкусом, салат.

— О, это моя гордость. У меня на кухне колдуют два китайца. Они способны из вареной моркови сделать что-то бесподобное.

— Подарите одного Папе, — пошутил Стефанио. — Его Святейшество невероятный гурман, поверьте, он оценит такой подарок.

— Что ж, возможно, я так и сделаю, — засмеялся Франческо, подкручивая усики, — оба повара приняли католичество и наверняка были бы счастливы служить понтифику.

— Никак не ожидал, ваша светлость, что вы живете в таком мощном замке, да еще со рвом.

— Скоро планирую его сносить, отец мой. Хочу построить современный дворец. Надеюсь, вы приедете в нем погостить, даже если к тому времени станете Папой.

— Обещаю, — с улыбкой кивнул Стефанио.


После ужина они заперлись в кабинете, чтобы обсудить ситуацию.

— Мы ни в коем случае не должны допустить этой свадьбы, — взволнованно сказал Франческо.

— У вас есть какой-нибудь план?

— Мои деньги и люди к вашим услугам, отец Стефанио, но сам я ничего не могу предложить. Просто не представляю, как мы им помешаем. Если только убьем Камилло.

— Это не поможет. Пройдет год-два, и подрастет второй сын.

— Тогда что же придумать?

— Вы сами-то будете на свадьбе, ваша светлость?

— Да, конечно, я приглашен.

— Кто поедет с вами?

— Думаю, возьму с собой Обиццо и Чезаре, младших братьев. Больше никого. Ну, и слуг, конечно.

— Китайцев тоже? — поинтересовался Стефанио.

— Зачем? Полагаю, у князя Сиро есть свои повара. Что вы задумали, святой отец?

— Пока не знаю.

— А вы поедете со мной?

— Увы, не могу, ведь там будет дядя жениха — мой недруг.

— Ах, да, конечно.

— Говорите, ваша светлость, мне нужно как можно больше информации.

Герцог задумался.

— Ну, что вам рассказать, отец мой. Князь Сиро как правитель довольно плох. Сам он беден, дела его идут неважно. К тому же, заядлый картежник. Говорят, в Корреджо не осталось ростовщика, которому бы князь не задолжал. Скажу больше, в последнее время ходят упорные слухи, что Сиро пытается поправить свое положение с помощью чеканки фальшивых монет.

— Хм, это может пригодиться. Что еще?

— На свадьбу соберутся правители ближайших государств — Милана, Пармы, Тосканы, и вся местная знать. Полагаю, Сиро захочет поразить нас размахом празднества, и оно обойдется семейству Винчини недешево. Но те на все согласны, ведь Элеонора станет княгиней.

Герцог замолчал и выжидательно взглянул на Стефанио. Тот сидел неподвижно, обдумывая услышанное. Наконец он оторвался от размышлений и сказал:

— Что ж, ваша светлость, идей множество, но пока ни одна мне не нравится. С вашего позволения, я бы отдохнул. Надеюсь, утром у меня созреет какой-нибудь красивый план.


Всю ночь Стефанио ворочался с боку на бок, прокручивая в голове рассказ герцога. Да, он услышал много всего интересного — карты, фальшивомонетничество, неспособность князя эффективно править, его бедность… Повара-китайцы… При чем тут они? Стефанио не знал, но его мысли почему-то все время возвращались к этим, как выразился Франческо, колдунам. Колдуны… Колдуют…

Когда утром он вышел к завтраку, план уже был продуман до мелочей.

Вечером того же дня герцог вызвал одного из поваров, Ли Чу, и они со Стефанио долго беседовали с китайцем.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы