Всеобщее ликование. Перед Иваном и Вандой возник стол для подарков. Их клали на стол, потом они исчезали, уступая место другим. А дарители покидали зал, счастливые, что им выпала честь присутствовать на такой редкой церемонии. А Иван и Ванда так и стояли, взявшись за руки, не веря тому, что остались живы, что ничего больше не стоит между ними, кроме… кроме новой угрозы погибнуть. Но у них был ещё день и две ночи.
Когда зал опустел, ещё минуту они стояли, оглушённые всем случившимся. Потом Иван повернулся к Ванде.
— А теперь разреши пригласить тебя потанцевать со мной.
Заиграла музыка. Они долго кружились по залу, забыв обо всём. Ванда даже не заметила, что её платье стало простым и удобным, а на ногах уютные лёгкие туфельки. Иван тоже был в чёрных брюках и в своей любимой белой рубашке. Они были одни. Они были дома. Он подхватил её на руки и понёс. Она была такой хрупкой и лёгкой, и Иван уже начал привыкать к этому удовольствию — носить её на руках. Он всю жизнь будет носить её на руках и в прямом, и в переносном смысле. И вдруг он остановился. А где она взяла силы, чтобы одним рывком поднять его с пола? Но спрашивать не стал, и через несколько шагов они уже были в гостиной, которую успели полюбить. Но там было всё по-другому. Низкий круглый стол был заставлен едой, а вокруг него лежали огромные кресла-подушки. Было очень много цветов и удивительных изящных вещей, часть из которых, несомненно, им только что подарили. Но они не стали их рассматривать, а просто упали на подушки со счастливым смехом.
— Иван, ты не поверишь, но я очень хочу есть.
— И я хочу.
— Короны-то хоть снимите, — хором громко сказали платье Ванды и рубашка Ивана.
Они глянули друг на друга и снова рассмеялись. Ванда подняла руки, но корона словно приросла к голове.
— А ты нажми на бриллиант, который у тебя над правым ухом, — прошептало платье, — она и исчезнет. Она сама знает, где её место.
Когда Ванда справилась со своей короной, Иван уже колдовал над столом, накладывая ей на тарелку самые лакомые кусочки. Они сидели, тесно прижавшись друг к другу, как будто делали это всю свою жизнь.
— Значит, ты Принц! А мне не сказал. Я ведь тебе открылась.
— Ты должна была это сделать, иначе всего этого не было бы. Ты должна была быть настоящей не по праву наследования, а по сути. И ты должна была полюбить меня как простого человека, пусть Командора, но человека. Я ведь тоже не знал, что ты Ригведа. И в этом было моё испытание. Я должен был полюбить женщину, а не корону.
— Но я прошла через трибунал.
— А я через Обряд. И это не всё. Если бы я не любил, твоя корона меня убила бы.
— Да. Мы оба рисковали. И сейчас ещё не можем сказать, что всё позади.
— Ванда, давай не будем обкрадывать себя. У нас так мало времени. Пойдём лучше, искупаемся в море. Да, и сними это кокетливое платье. У тебя ведь есть мамин халатик. Я хочу, чтобы мы были только вдвоём.
Ванда не заметила, когда её платье стало прозрачным. Она покраснела и выбежала в свою комнату.
— Как тебе не стыдно так себя вести?
— Я стараюсь! А ты собиралась свою первую брачную ночь провести в оживлённой беседе на морально-этические темы?
Ванда фыркнула и стала снимать платье. Оно немного посопротивлялось и сдалось.
— Учти, только корона Принца позволяет тебе снять меня.
Ванда надела халатик, вышла на лестницу и стала спускаться к морю. Иван догнал её на середине лестницы. Он был в таком же халате, как у неё. Он подхватил её, как пушинку, бегом сбежал к морю, поставил её на ноги, сбросил свой халат и нырнул, оставив за собой светящийся след. Она медленно вошла в воду вслед за ним. Там всё и случилось.