Читаем Хрустальная мечта полностью

— Я останусь здесь на ночь, — заявил он и, обернувшись к Лауре, добавил: — Разумеется, на диване.

Та кивнула.

Бун обнял Никси и нежно прижал к себе.

— Я подежурю возле Стефани ночью, а утром, если ей не станет лучше, отвезу к врачу.

Никси прижалась щекой к его груди. Как бы ей хотелось, чтобы он провел здесь эту ночь и все последующие… и, разумеется, не на диване. Но теперь придется забыть об этом. Нужно прежде всего подумать о дочери. Она неохотно развела кольцо его рук.

— Спасибо, но тебе лучше уехать. Стефани поправится быстрее, если в доме все будет как всегда.

— Что же могло ее так расстроить? — недоумевала тетя Лаура. — Правда, она с самого начала была чем-то взволнована, а потом, когда Чад начал рассказывать, что вы собираетесь пожениться…

Да, сомнений быть не может, с горечью подумала Никси. От одной мысли о том, что она выйдет замуж за Буна, у ее дочери началась аллергия. Остается только надеяться, что со временем Стефани смирится с мыслью о том, что он станет членом их семьи.

Но если этого не произойдет…

Как бы ни мучителен был этот выбор, но здоровье дочери для меня важнее собственного счастья, решила Никси.

8

На следующий день после утренней церковной службы тетушка Лаура зашла к племяннице. Свернувшись калачиком в большом кресле рядом с клеткой Коко, та читала любовный роман.

— Опять читаешь про любовь? — сказала тетушка. — Разве тебе не известно, что гораздо интереснее заниматься этим самой? — И она игриво подмигнула.

Никси закрыла книгу.

— Я надеялась, что счастливый конец поднимет мне настроение.

— Как себя чувствует Стефани?

— Ей гораздо лучше. Она уже почти не чешется.

Тетушка удобно устроилась на диване.

— И что ты теперь будешь делать?

— Я поговорила с ней утром, и в конце концов она призналась, что не хочет, чтобы мы с Буном поженились.

— Вы ведь всегда любили друг друга, не так ли?

Никси грустно засмеялась.

— Думаю, наши отношения завязались еще в школе. Просто я не понимала этого.

— Значит, Стефани не хочет делить тебя с кем-то еще?

Никси нахмурилась.

— Нет, я не думаю, что это так. Сначала я заподозрила, что она просто ревнует к памяти своего отца. Но потом вспомнила, что она сама давала объявление: «Требуется папа».

Милое лицо Лауры помрачнело. Она всегда была для племянницы больше, чем тетей, скорее, даже старшей подругой, и Никси была очень благодарна ей за это.

— Не переживай так, дорогая, — ласково сказала Лаура. — Я думаю, тебе надо просто набраться терпения. Уверена, постепенно Стефани привыкнет к Буну и все образуется.

— Именно это меня и смущает. Он ведь ей явно нравится, но при этом она изо всех сил притворяется, что это не так. Но почему?

— У нее же переходный возраст. Она вся — сплошной дух противоречия! Подожди какое-то время.

Сверху донесся голос Стефани:

— Мам, к тебе гости.

Распахнулась входная дверь, и вошел Чад в сопровождении Буна.

— По-моему, со Стефани уже все нормально. Насколько она вообще может быть нормальной, — заявил Чад в присущей ему манере.

Никси встала, чтобы поздороваться с Буном. Она посмотрела на его красивое лицо, и ей хотелось снова оказаться с ним наедине. По его улыбке было ясно, что он мечтает о том же.

Чад потянул его за руку в свою комнату. Не отрывая взгляда от Никси, Бун забросил мальчишку на плечо, словно мешок с картошкой.

— Я беспокоился о Стефани, — сказал Бун. — Чад говорит, что сыпь прошла. Это действительно так?

— Да, обошлись домашними средствами.

Никси не стала говорить, что сыпь у Стефани исчезла сразу после его ухода. Ей хотелось верить, что чудо совершили принятые ею меры.

Тетушка Лаура поднялась с дивана.

— Бун, мы собираемся навестить в больнице новорожденную племянницу Никси. Поедете с нами?

Чад задрыгал ногами, и Буну пришлось схватить его за щиколотки.

— Ого, у меня теперь есть новая кузина! Дяде Райену и тете Фрэнси не повезло. У них нет мальчика вроде меня.

— У малыша Райена родился ребенок? — изумился Бун.

Никси кивнула.

— Удивительно, как быстро растут дети, правда?

Она имела в виду не только своего младшего брата. Если б только она знала, как быстро вырастут они с Буном и жизнь разведет их в разные стороны… Может, тогда она вела бы себя совсем по-другому. Но тогда ей не встретился бы Пол, и у нее не было бы этих чудесных детей…

Да, им с Буном понадобилось пятнадцать лет, чтобы понять, что они любят друг друга. Но главное, что это все-таки произошло. Ей вдруг захотелось немедленно поехать в больницу, услышать крик новорожденного младенца и разделить эту радость с Буном.

— Ну, слезай, — сказал тот Чаду. — Если хочешь увидеть свою кузину, то беги переодеваться.

В больнице им показали через стекло новорожденную Мерилин, которая ухитрилась высвободить крошечные ручонки из пеленок и теперь жадно сосала свой кулачок.

— Сразу видно, что эта малышка из рода Кордеа, — сказал Бун.

— Как это ты определил? — удивилась Никси.

— Смотри, какая она красивая.

Никси приняла эти слова как завуалированный комплимент в свой адрес и вспыхнула, словно школьница.

— Меня сейчас стошнит от этих телячьих нежностей, — заявил Чад, схватившись за живот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги