Читаем Хрустальный дом (СИ) полностью

– Согласна, – кивнула Линда, потирая в рассеянности висок. – Это было бы разумно, но не я здесь заказываю музыку. Госпожа Синтия ясно дала понять, в каком направлении двигаться. Не будем проявлять ненужную инициативу.

Толкнув перед собой дверцу, Катрин шагнула на террасу, окаймляющую дом с внутренней стороны:

– Не знала, что из дома есть ещё один выход.

– В домах такого размера всегда были парадные и чёрные входы. В прежние времена террасы предназначались для слуг, – разъяснила Линда. – Прислуге разрешалось входить в дом только с чёрного хода.

Они спустились на залитый солнцем, густо заросший травой задний двор.

Копии греческих статуй, почти затерявшихся в разросшихся зарослях самшита, подглядывали за вновь прибывшими, выглядывая их зарослей зелени.

За очередной просевшей чугунной решёткой располагались белоснежные постройки. К ним вела тонкая, уже расчищенная, присыпанная гравием, дорожка.

– Что это? – поинтересовалась Катрин. – Жилище для слуг? Почему в нём нет окон?

– Это склеп, – разъяснил менеджер.

– Склеп?.. Менее, чем в полсотни шагов от дома?! Эти Элленджайты точно были ненормальными.

Катрин терпеть не могла кладбища, склепы, алтари. При одной мыли о них делалось дурно.

Неужели придётся жить почти на костях?

– Не бери в голову, – попыталась успокоить её Мередит. – Это же тебе не огромное городское кладбище! Ну, положим, лежит тут около сотни твоих предков?

– Скажи, ну какой нормальный человек станет строить склеп неподалеку от кухни?

– Мы же не знаем, как мыслили триста лет назад? Может быть, тогда модно было устраивать часовни, чтобы в любой момент, если захочется, иметь возможность предаться скорби?

Катрин, задрав голову, принялась рассматривать лепнину над колоннами.

На них не было ни единой трещинки, будто склеп построили позавчера, а не три века назад.

– Стены уходят глубоко вниз, – правильно оценив её взгляд, прокомментировал менеджер. – Лежни, держащие всю конструкцию, большие и прочные. Нигде ни единого перекоса по горизонтали.

– Склеп тоже будут реставрировать?

– Да. Я уже набросал план насчёт того, какие шаги следует предпринять в первую очередь.

– Делайте, как сочтёте нужным, – отмахнулась Катрин.

Она не хотела больше думать ни о чём из того, что касается смерти.

Вся эта красота, сумрачная, несмотря на яркое солнце, вызывала отвращение. Как будто слишком крупный червяк, точащий прекрасное яблоко.

– Найдите эксперта в области ландшафтной архитектуры. Пусть заодно приведут в порядок и внутренний двор, – распорядилась Линда. – Может быть кое-какие из этих азалий, камелий и роз ещё удастся спасти?

– Да, адвокат Филт.

– Найдите экономку, которая поможет проследить за тем, чтобы тщательно протёрли мебель, отполировали серебро, отмыли от многолетней пыли фарфор и хрусталь. На сегодня что у вас там по плану?

– Бассейн. Его уже осушили и приступили к восстановлению оборудования. Полагаю, это займёт пару дней. В четверг должен прийти специалист по переустройству кухни. На старой готовили ещё на очагах. Нужно будет установить газовые плиты и холодильные камеры.

– Что с центральной системой вентиляции и отопления?

– Придётся переоборудовать заново. Если только вы не хотите пользоваться удобствами девятнадцатого столетия.

– Оценщики и антиквариаты?

– Уже приходили, провели инвентаризацию и юридическое оформление имущества.

– Вернёмся к бассейну, – предложила Линда.

– Вот, посмотрите эскизы, мисс Филт. Для облицовки дна и стен я планирую использовать керамическую плитку. С такими материалами бассейн будет иметь красивый, необычный вид. Вот план оформления светильников.

– Хорошо, мистер Бингл, – кивнула Линда. – Пойдёмте посмотрим на что это похоже сейчас.

Ни на что хорошее это не походило. Катрин брезгливо поднесла руку ко рту.

Было жалко видеть, как голые по пояс, босые рабочие вывозят мерзкую грязь, что доставали из чаши бассейна.

В помещении стоял отвратительный запах. Что уж там могло скопиться в этих канализационных шахтах, чтобы источать такое зловоние? Катрин сомневалась, что когда-нибудь сможет заставить себя тут искупаться.

– Готова оплатить сверхурочные, только чтобы работа была закончена как можно быстрее, – зажимая рот рукой проговорила Линда. – Если потребуется, наймите ещё людей.

– Будем стараться, мэм, – кивнул мистер Бингл. – Фильтры для воды и установки для подогрева ещё даже не смонтированы. Нужно проверить газовые труды, а электрикам – обновить проводку.

– Ну что ж? – удовлетворённо кивнула Линда. – Вижу, работа идёт полным ходом. Всё просто замечательно. Дом заслуживает самого лучшего. Не скупитесь на расходы.

– Да, мэм. – кивал мистер Бингл.

– Мы скоро вас навестим, – пообещала Линда, помахав рукой на прощание.


7. Дневник Альберта


Удобно устроившись на подушках, вытянув на кровати ноги, Катрин щелкнула выключателем ночника и открыла первую страницу.

«Альберт Элленджайт», – гласила надпись на форзаце.

Взгляд метнулся к куклам, стоящим на прикроватном столике.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возьми
Возьми

Взять/брать – глагол, означающий заполучить и удерживать или оказаться в чьей-то собственности, попасть под власть, контроль. Логан Митчелл всегда с удовольствием берет то, что хочет. Этот принцип постоянно подтверждался в его работе и личной жизни, и никогда не становился более правдивым, чем в тот вечер, когда он впервые встретился взглядом с Тейтом Моррисоном. Приложив все усилия и убедив этого сексуального бармена попробовать…Логан сам попался на крючок. Сейчас, когда все заходит слишком далеко, Логан оказывается в сложном положении, которое требует большего, чем остроумный ответ и врожденная способность уйти от ответственности. Ему необходимо выбрать, а это заставит его сделать то, чего никогда раньше не делал – рискнуть. Тейт Моррисон знает все о рисках. Он уже рискнул всем в своей жизни в тот вечер, когда появился на пороге квартиры Логана, чтобы изучить неожиданную реакцию своего тела на этого мужчину. С тех пор он только об этом и думает. Поначалу, он убеждал себя, что это влечение основано исключительно на любопытстве. Но чем больше проводил времени с красноречивым адвокатом, тем больше Тейт осознавал, что физическое притяжение – это только начало. Перед ним отголосками мелькает то, какой могла бы быть жизнь с Логаном, и она наполнена возбуждением и удовлетворением – полная противоположность тому, что было в прошлом с его практически бывшей женой. Каждый из них столкнется со своими страхами, когда они начнут понимать истинное значение слов «брать» и «отдавать». Их чувства друг к другу пройдут проверку, вместе со всеми их убеждениями. И теперь, когда они нашли любовь там, где меньше всего этого ожидали, хватит ли им смелости протянуть руку и взять ее? 

Элла Франк

Эротическая литература / Слеш / Романы / Современные любовные романы