Читаем Хрустальный грот. Полые холмы полностью

– Ну, взял. Ну и что? Ты ведь ничего им не рассказал за деньги, они дали их тебе потом. По-моему, это совсем другое дело. Если Вортигерну угодно швыряться деньгами, так нечего стесняться у него их брать! Забудь, говорю тебе. Не знаешь ли ты, как там моя мать?

– Я только что от нее. Она больна, ты знаешь?

– Да, узнал об этом по дороге на юг, – ответил я. – Что с ней? Дело серьезное? Сказали, что у нее простуда, но она вроде бы поправляется.

– Мне показалось, что выглядит она неважно, но она ведь устала с дороги и к тому же беспокоится за тебя. Слушай, а что все-таки было нужно от тебя Вортигерну?

– Убить меня, – коротко ответил я.

Он остолбенел. Потом принялся мямлить:

– Я… клянусь богом, Мерлин, я ведь тебя знаю и никогда… нет, конечно, было время… но… – Он остановился, и я услышал, как он сглотнул. – Я своими родичами не торгую, ты же знаешь!

– Я сказал, что верю. Забудь. Это не имеет к тебе никакого отношения. Просто его прорицатели выдумали какую-то чушь. И вообще, я здесь – и в добром здравии.

– Твоя мать про это ничего не говорила.

– Ты что же, думаешь, она позволила бы ему отослать ее домой, если б знала, что он собирается сделать? Те, кто привез ее, – знали, будь уверен. Стало быть, ей они ничего не сказали?

– Похоже, нет, – сказал Диниас. – Но…

– Это хорошо. Я надеюсь повидаться с нею как можно скорее, и на этот раз при свете дня.

– Так, значит, теперь тебе Вортигерн ничем не угрожает?

– Может, и угрожал бы, – сказал я, – если б здесь по-прежнему ошивались его люди. Но у ворот мне сказали, что они все уехали к нему.

– Это так. Часть поехала на север, а часть – на восток, к Каэр-Гвенту. Ты, стало быть, слышал новости?

– Какие новости?

На улице, кроме нас, никого не было, но он все же боязливо оглянулся через плечо, так же как раньше. Я соскользнул с седла и передал поводья Кадалю.

– Какие новости? – повторил я.

– Амброзий, – прошептал он. – Говорят, он высадился на юго-западе и идет на север. Эта весть пришла вчера с кораблем, и люди Вортигерна начали уезжать отсюда. Но… но если ты приехал с севера, ты, должно быть, встретил их?

– Да, два отряда. Сегодня утром. Мы вовремя заметили их и свернули с дороги. С эскортом моей матери встретились за день до того, на перекрестке.

– Встретились? – удивился Диниас. – Но если они знали, что Вортигерн хотел убить тебя…

– Они поняли бы, что мне никак не полагается ехать на юг, и прирезали бы меня? Разумеется. Поэтому нам пришлось перерезать их. Да не смотри на меня так – магия здесь ни при чем. С нами были солдаты. Мы повстречались с валлийцами, которые собирались присоединиться к Амброзию, они устроили Вортигерновым людям засаду и порубили их.

– Валлийцы уже знают об этом? Это из-за пророчества, да? – В темноте блеснули белки его глаз. – Я слышал о нем – весь город гудит… Солдаты нам рассказывали. Они говорили, ты нашел какое-то здоровенное озеро под скалой – мы останавливались в том месте много лет назад, и я могу поклясться, что тогда его там не было, – озеро под основанием башни, а на дне его прятались драконы. Это правда?

– Что я нашел озеро – правда.

– А драконы? Драконы там были?

– Я наколдовал их. Если бы они не увидели драконов, не то что не поверили бы мне, а и слушать бы не стали.

Наступила пауза. Потом он спросил:

– Так это магия открыла тебе, что Амброзий скоро будет здесь? – В его голосе звучал страх.

– И да и нет, – улыбнулся я. – Я предвидел, что он будет здесь, но не знал когда. Магия открыла мне, что он уже в пути.

Диниас снова уставился на меня.

– Ты знал, что Амброзий будет здесь? Значит, до Корнуолла все-таки доходили вести? Мог бы и сказать…

– Зачем?

– Я бы отправился к нему.

Некоторое время я разглядывал его, прикидывая.

– Ты еще можешь сделать это. Ты и твои товарищи, которые сражались за Вортимера. А как насчет брата Вортимера, Пасценция? Где он, ты не знаешь? По-прежнему ненавидит Вортигерна?

– Да. Но говорят, он собрался заключить мир с Хенгистом. К Амброзию он не присоединится. Он хочет править Британией сам.

– А ты? – спросил я. – Чего хочешь ты?

Он ответил просто, на этот раз не пытаясь выставляться:

– Я всего лишь хочу, чтобы у меня было место, которое я мог бы назвать своим домом. Если можно – это. Ведь теперь дворец действительно мой. Он убил детей.

– Не знал. Но ты меня не удивил. Ему не впервой. – Я помолчал. – Послушай, Диниас, нам о многом нужно поговорить, и мне есть о чем тебе порассказать. Но сперва я должен просить тебя об одном одолжении.

– О чем же?

– О гостеприимстве. Здесь нет ни одного места, куда мне хотелось бы пойти, пока мой собственный дом еще не готов, и мне пришла фантазия еще раз переночевать в доме моего деда.

– Он теперь не тот, что был, – прямо сказал Диниас.

Я рассмеялся:

– Ну хоть что-нибудь там осталось? Мне бы крышу, под которой можно укрыться от этого проклятого дождя, и очаг, у которого можно просушить одежду, да что-нибудь поесть. Что скажешь, если мы пошлем Кадаля за едой и поужинаем дома? И я тебе все расскажу за пирогом и кувшином вина. Но предупреждаю: если ты еще раз покажешь мне кости, я сам кликну людей Вортигерна!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мерлин

День гнева. Принц и паломница
День гнева. Принц и паломница

Это — самая прославленная «артуриана» XX в!Не просто фэнтези, но — ЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕГЕНДА, озаряющая тьму давно прошедших времен светом безграничного воображения…Не просто увлекательные приключения, но — истинная Высокая магия и истинный, высокий дух первоначального, полузабытого артуровского мифа…Это — чудо, созданное великолепным пером Мэри Стюарт.Сказание о деяниях Мерлина, величайшего из магов Британии, и Артура, благороднейшего из британских королей. Сага о любви женщины, которую когда-нибудь назовут Гвиневерой, и славного рыцаря, которого еще не назвали Ланселотом. Повесть о королеве-колдунье, верившей в судьбу, и принце-бастарде, тщетно пытавшемся судьбу превозмочь.Это — драгоценный подарок для всех, кому хочется еще раз оказаться в мире Артура.Не пропустите!

Мэри Стюарт

Фэнтези

Похожие книги