Читаем Хрустальный шар моих желаний (СИ) полностью

Велунд усмехнулся: И тебе привет, ведьма!

— Ну, где наш дракон? — он осмотрел всю компанию, и его взгляд остановился на Этель, та сидела в рваной тунике, куски которой почти не прикрывали прелести молодой ведьмы, взгляд Вулунда вспыхнул и загорелся.

Он прошел на веранду, плюхнулся в соседнее с Этель кресло, схватил булку со стола и с жадностью ее съел: Уф, проголодался пока по лесам бегал.

Ореховый его глаз с черным вертикальным зрачком косил в сторону молодой ведьмы. Он с интересом разглядывал Этель, втягивал ноздрями ее запах.

— Плохая я хозяйка, — спохватилась Хильда. — Гостя не угощаю…

Она быстро прошла к столу, словно из воздуха материализовав чугунок в котором плавали в жирном бульоне куски вареного мяса, оттуда же достала тарелку и ложку, накладывая все это в тарелку, заслонила собой Этель. Словно случайно подавая тарелку, наклонилась, задевая грудью плечо Велунда. Но все ухищрения Хильды были зря, оборотень не обращал внимания на престарелую ведьму, ведь рядом сидела молоденькая, так приятно пахнущая. Он втянул носом ее аромат и облизнулся.

Этель сидела рядом, пила чай и даже не представляла, что вызывает гамму чувств у человека-волка, главное из которых — вожделение.

Хильда же дернулась, нахмурилась, ей явно не нравился такой расклад. Хитрая ведьма сбегала к своим сундукам и принесла Этель рубаху, по дороге она обработала ее заклинаниями и пришпилила к подолу рубахи амулет на отворот.

— На вот, одень, это тебе в замен утраченной, — с этими словами Хильда подала рубашку Этель.

Та и не сопротивлялась, накинула ее на свои лохмотья. Волк принюхался и усмехнулся, он понял задумку старой ведьмы, вот только его на мякине не проведешь. Даже сквозь амулеты и чужие заклинания он чувствовал сладкий запах женщины, который кружил ему голову, волновал кровь, гнал ее быстрее по сосудам, вызывая возбуждение.

Они сидели за столом еще час, уже начинала светать, и тут послышался шум.

— Похоже, наш «боинг» прилетел, — сказала Этель, с шумом крыльев, появилась огромная тень на полянке.

Дракон, яростно хлопая крыльями, пытался найти место для посадки.

— Да, при таком размахе он вряд ли войдет на полянку…

— Что это, это Найви? — Хильда была удивлена и поражена.

— Ага, вырос наш цыпленок бройлер, — хихикнула Эстер.

Найви похлопал крыльями, но так и не найдя места для посадки, просто плюхнулся на лес, ломая деревья и сминая кусты, живность в панике покидала место приземления дракона. Потоптавшись немного на обломках леса, Найви грузно сел.

— Привет, Хильда, — пророкотал над темным лесом голос дракона.

— И тебе привет, Найви, я смотрю — ты подрос, кому служишь? — Хильда с интересом смотрела на дракона.

— Моя ведьма, — Эстер.

— Ты сумела вырастить золотого дракона, — Хильда с интересом и страхом посмотрела на Эстер.

— Ну, теперь, по всему видимому, это — мой дракон, — Эстер сама себе была удивлена, она не представляла, что сможет это сделать.

— Значит, легенда не зря гласила, что власть темной ведьмы падет, когда явится белая ведьма верхом на золотом драконе…

— Легенды предсказывают, а мы лишь верим в эти предсказания! — с этими словами на полянку вышли Хелен и тетушка Матильда.

Глава 37

— Тетушка! — воскликнула Эстер и бросилась на шею любимой родственнице.

— Ну, ладно, будет тебе обниматься… — тетушка ворчала, хотя в душе была рада своей племяннице, но даже на страшном суде не призналась бы в этом.

— Тетушка, как я рада тебя видеть, — Эстер обнимала и целовала в обе щеки свою дальнюю родственницу.

— И я рада тебя видеть, Матильда, прошу в мой дом, — с крыльца спустилась Хильда и направилась в сторону гостей.

— Доброго тебя утра, Хильда, спасибо за приглашение, вижу, есть еще порох в пороховницах, смотрю, ты лет на сто помолодела, — съязвила тетушка Матильда, стрельнув хитрым взглядом на оборотня.

— И я рада нашей встрече сестра, — Хелен подошла и обняла сестру.

Когда взаимные приветствия были окончены, все уселись вокруг стола на веранде, Дракон примостился рядом, на веранду не влезла даже его голова, рядом пристроилась Чупакабра, на несколько минут все умолкли, внимательно изучая друг друга.

— Смотрю, к ведьмам оборотень прибился, — прервала молчание Матильда. — Какими судьбами, Велунд?

— Копье из небесного камня ковал твоей племяннице, только вот она им управлять не умеет, вот я и вызвался помочь, — ухмыльнулся оборотень. — Смотрю, вы решили взять на войну с Белиндой детский сад?

— А ты не оценивай нашу силу по внешности, внутрь смотри, — тетушка сказала, как припечатала.

Велунд хмыкнул и уставился на Этель.

— Покажи оружие, Эстер, — попросила Матильда.

— Какое, тетушка? — удивленно выгнула бровь Эстер.

— Шар!

Эстер покопалась в своей сумке и выложила на середину стола хрустальный шар, чуть побольше яблока. Шар сиял, испуская в разные стороны, лучи, которые образовывали радугу.

— Ооооууууу, — в едином порыве выдохнули все.

— Это то, что я думаю — шар Эльзы? — с придыханием спросил Велунд.

— Да, это он, — тихо ответила Хильда. — Он не подчиняется никому, кроме хозяйки…

— Ага, он мои желания выполнял, — подтвердила Эстер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы