Читаем Хрустальный замок полностью

Вертолет наклонился, дернулся в противоположном направлении, крутанулся и рванулся вперед. Залпы бластера гроаков грохотали вокруг мечущейся машины» не причиняя ей вреда.

- Больше ничего не могу поделать,- задохнулась мисс Брассуэлл.- Слишком быстро теряем высоту.

Вверху сзади возникла вспышка бело-голубого света, за которой последовал приглушенный стук. Ретиф мельком заметил, как вертолет гроаков, дико вибрируя лопастями, завалился позади них. Что-то огромное и темное скользнуло к ним сзади в возрастающем свисте воздуха.

- Ровнее! - крикнул Ретиф. Он поднял бластер, отобранный у Оо-Плифа, опер руку о борт вертолета…

Тень приблизилась; сигнальные огни вертолета осветили тридцатифутовый разлет полупрозрачных ажурных крыльев, отходящих от семифутового тела. Им улыбалось ярко раскрашенное лицо Оо-Плифа. Он парил на расправленных крыльях, поджав руки и ноги.

- А, Ретиф-Тик! Удар по грудной клетке ускоряет метаморфозу! Вылез из куколки как раз вовремя!

- Оо-Плиф! - завопил Ретиф.- Что вы тут делаете?

- Следовал за вами, чтобы предупредить, дорогой друг! Не хотел, чтобы вы встретились с богами в такой Мерзкой компании, как толпа пятиглазых! Теперь на болото, на праздник!

Внизу залитая огнями факелов поверхность болота быстро приближалась. Мисс Брассуэлл пыталась замедлить падение и наконец упала в объятия к Ретифу, в тот момент, когда вертолет с изрядным всплеском плюхнулся в грязь на краю болота. Вокруг появились разрисованные лица йолканцев.

- Добро пожаловать, чужестранцы! - слышались голоса.- Как раз вовремя к началу веселья!

<p>VII</p>

Барншайнгл стонал, сжимая руками голову.

- Что я здесь делаю, по пояс в грязи? - требовательно спросил он.- Где Мэгнан? Что случилось с этим парнем, Фиссом?

- Мистер Мэгнан скоро появится, по словам мисс Брассуэлл. Вы ударились головой.

- Ударился головой? Мне кажется, я припоминаю… Кто-то, барахтаясь, приблизился к ним, задыхаясь и размахивая тощими, измазанными в грязи руками.

- Мистер министр! Эти примитивные существа утащили меня прямо с улицы!

- Мне казалось, что вы не намеревались покидать Консульство,- заметил Ретиф.

- Я просто проводил переговоры,- раздраженно ответил Мэгнан.- Что вы здесь делаете, Ретиф… и мисс Брассуэлл!

- О чем же вы вели переговоры? О личных апартаментах под пентхаузом посла?

- Ч… что случилось? - взорвался Барншайнгл.- Куда делся храм? - он уставился на пылающую кучу, обозначавшую место обрушившихся башен.

- Похоже, что он… э-э… предложен в жертву местным божествам,- заметил Мэгнан.- Похоже, что это традиция.

- И все эти мерзкие пучеглазики вместе с ним,- добавила мисс Брассуэлл.

- Послушайте, мисс Брассуэлл! Я вынужден просить вас не пользоваться эпитетами, указывающими на расовую принадлежность!

- Действительно, очень жаль эти башни; они были ужасно красивые.

Заговорил Оо-Плиф, сидевший подобно огромному насекомому на ближайшем древовидном папоротнике:

- С этим все в порядке. Вторичное использование стекла. Делаем много чаш и горшков из фрагментов.

- Но как насчет всех этих гроаков, перемешанных с осколками?

- Примеси дают превосходные цвета,- заверил ее Оо-Плиф.

- Моя челюсть,- проскрежетал Барншайнгл.- Как так получилось, что я упал и ударился челюстью?

- Ретиф-Тик прибыл очень вовремя, чтобы выдернуть вас из жертвенной кучи. Вероятно, ушибли челюсть в процессе.

- А что вообще вы там делали, мистер министр? - задохнулся Мэгнан.- Вас могли убить.

- Ну как же, меня туда перенесли гроаки. Совершенно против моей воли, разумеется. Я как раз подзуживал их, чтобы вызвать на крайние меры, когда появились вы, Ретиф. После этого мои воспоминания становятся несколько смутными.

- Эти удары по голове часто приводят к тому, что человек забывает что-то из того, что с ним происходило,- заметил Ретиф. - Могу поспорить, что вы ничего не помните из того, что было сказано, начиная с того момента, когда они сняли вас с этой несчастной горы.

- Не помню? Почему же, я прекрасно помню, что…

- Возможно, что и Оо-Плиф забыл кое-что из того, что он слышал - насчет пентхаузов и акций с золотым обрезом,- продолжал Ретиф.- Может быть, это связано с тем возбуждением, которое вызвало ваше заявление о том, что Йолк будет получать большие транспорты с мелким серым кремниевым песком из Гроака, подходящим для изготовления стекла, через ДКЗ.

- Заявление? - Барншайнгл сглотнул.

- То, которое вы собираетесь сделать завтра,- очень мягко предложил Ретиф.

- А… то,- слабым голосом проговорил министр.

- Пора переходить к следующей фазе празднования,- объявил Оо-Плиф со своего насеста.

- Как прелестно,- заметил Мэгнан,- Идемте, мистер министр.

- Не вам, Мэгнан-Тик, и не_Барншайнглу-Тик-Тик,- заметил Оо-Плиф,- Обряды спаривания - не для пожилых трутней. Вам назначено уютное пребывание в дереве с колючками в порядке церемониального покаяния за безрассудства юности.

- А как насчет нас? - чуть дыша, спросила мисс Брассуэлл.

- О, вам пора заняться безрассудствами юности, чтобы было потом в чем раскаиваться!

- Вы сказали… обряд спаривания. Не означает ли это?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги