— Говорит, что позвонила, чтобы спросить, где искать Винанта, но эта Джулия Вулф ответила, что не знает, и миссис Йоргенсен решила, что она лжет, и что, может быть, при личной встрече из нее удастся вырвать правду, поэтому она спросила, нельзя ли к ней зайти, и та согласилась. — Его хмурый взгляд был устремлен на мою коленку. — Вот она и пришла, и обнаружила ее. Служащие дома не помнят, чтобы кто-то входил или выходил из квартиры Вулф, но это неудивительно. С десяток людей могли бы спокойно войти и выйти, и никто бы их не заметил. Пистолета в квартире не было, признаков взлома тоже, в вещах никто не копался, все было как обычно, кроме того, о чем я уже говорил. На ней было кольцо с бриллиантом ценой, скорее всего, в несколько сотен долларов, и в сумочке было тридцать с лишним, И Винанта, и Морелли там знали, оба заходили довольно часто, но все утверждают, что уже давно их там не видели. Окно на пожарную лестницу было заперто, да и по самой лестнице видно, что по ней давно не ходили. — Он развернул руки ладонями вверх. — Вроде бы все.
— Никаких отпечатков?
— Только ее, и еще тех, кто приходил прибираться. Примерно так. И ничего для нас интересного.
— А подруги что?
— Подруг у нее, похоже, не было — близких, во всяком случае.
— А этот… как его… Нунхайм, который узнал в ней подругу Морелли?
— Он знал ее только в лицо — встречал иногда с Морелли. Увидел в газетах фото и опознал.
— Он кто такой?
— Тут ничего такого — уж о нем-то мы знаем все.
— Вы же от меня ничего скрывать не станете, — сказал я, — особенно после того, как вытянули из меня обещание ничего не скрывать от вас?
Гилд сказал:
— Ну ладно, строго между нами — он из тех, кто иногда оказывает нашей фирме кой-какие услуги.
— Вот как?
Он встал.
— Как ни печально, но это все, что у нас есть. Помочь чем-нибудь можете?
— Нет.
Он пристально посмотрел на меня.
— А что вы думаете обо всем этом?
— Кольцо с бриллиантом — это кольцо невесты?
— Да. Она его носила так, как носят кольца, подаренные при помолвке. — Подумав, он спросил: — А что?
— Не худо бы знать, кто ей это колечко купил. Сегодня днем я встречаюсь с Маколеем. Если что-то выяснится, я позвоню. Очень все это похоже на Винанта, но…
Он добродушно прорычал:
— Вот именно — «но», — пожал руку Норе и мне, поблагодарил за виски, за обед, за гостеприимство и вообще за любезность, и ушел.
Я сказал Норе:
— Мне, конечно, не пристало говорить, что твои чары не всегда способны заставить любого мужчину вывернуться ради тебя наизнанку, но все же не обольщайся — не исключено, что этот тип просто водит нас за нос.
— Так вот до чего дошло, — сказала Нора. — Уже к полицейским ревнует.
XII
Письмо Маколею от Клайда Винанта являло собой весьма внушительный документ. Оно было крайне скверно отпечатано на машинке на белой бумаге без водяных знаков. На нем значилось, что отправлено оно из Филадельфии, штат Пенсильвания, 26 декабря 1932 года. Написано в нем было следующее: