— Сегодня мне поведали еще одну историю про гномиху, — сказала Нора так, словно и помыслить не могла, что кто-то может посметь перебить ее. Дороти она пояснила: — Это миссис Эдж. Так вот, Леви говорит… — Это и вправду была интересная история для тех, естественно, кто хорошо знает Точечку. Нора так и говорила о ней, пока мы не вышли из такси около «Рубена».
Там сидел Герберт Маколей с пухленькой брюнеткой в красном. Я помахал ему и, после того как мы сделали заказ, подошел к его столику поговорить.
— Ник Чарльз — Луиза Джейкобс, — сказал он. — Присаживайся. Что новенького?
— Йоргенсен — это Роузуотер, — сказал я.
— Черт побери!
Я кивнул.
— И у него, вроде бы, жена в Бостоне.
— Хотел бы я взглянуть на него, — задумчиво произнес он. — Я ведь знаю Роузуотера. Хотел бы удостовериться.
— В полиции в этом уверены вполне. Не знаю, нашли его уже или нет. Думаешь, он убил Джулию?
Маколей энергично мотнул головой из стороны в сторону.
— Не представляю себе, чтобы Роузуотер мог кого-нибудь убить. Угрожать-то он угрожал, конечно. Ты же помнишь, тогда я его не очень серьезно воспринял. Что еще произошло? — Когда я замялся, он сказал: — Луиза — свой человек. Можешь говорить.
— Не в этом дело. Мне пора к своим, да и поесть. Я ведь подошел только спросить, есть ли ответ на твое объявление в утренней «Таймс»?
— Нет еще. Погоди, Ник, мне еще надо тебя спросить. Ты сообщил в полицию о письме Винанта, не…
— Приходи завтра к обеду, все обсудим. Мне пора.
— Кто эта блондиночка? — спросила Луиза Джейкобс. — Я ее в разных местах встречала с Квинном.
— Дороти Винант.
— Ты знаешь Квинна? — спросил Маколей.
— Десять минут назад я его в постель укладывал.
Маколей усмехнулся:
— Надеюсь, это знакомство и впредь таким останется светским, я имею в виду.
— То есть?
Ухмылка Маколея сделалась печальной.
— Он был моим маклером и, следуя его советам, я оказался у врат богадельни.
— Очень мило, — сказал я. — Он ведь и мой маклер, и я его советам следую.
Маколей и брюнетка рассмеялись. Я сделал вид, будто тоже смеюсь, и вернулся к своему столику.
Дороти сказала:
— Еще даже не полночь, а мама сказала, что будет ждать вас. Почему бы нам всем не зайти к ней?
Нора очень старательно наливала кофе мне в чашку.
— Зачем? — спросил я. — Что это вы обе задумали?
Два более невинных лица и представить было невозможно.
— Ничего, Ник, — сказала Дороти. — Мы решили, что это было бы неплохо. Еще рано и…
— И все мы любим Мими.
— Не-ет, не…
— Домой идти еще рано, — сказала Нора.
— Есть бары, — сказал я, — и ночные клубы, и Гарлем.
Нора поморщилась.
— У тебя все мысли об одном.
— Хотите, поедем в «Барри» и попытаем счастье в фараон?
Дороти начала говорить «да», но так и не закончила, потому что Нора снова поморщилась.
— Вот-вот, именно так я отношусь к перспективе навестить Мими, — сказал я. — Мне ее уже на сегодня хватило.
Нора вздохнула, выказывая тем самым свою терпимость.
— Что ж, раз уж нам суждено закончить день, как всегда, в кабаке, я предпочла бы отправиться к твоему приятелю Стадси, но при условии, что ты не дашь ему снова поить нас этим гадким шампанским. Он прелесть.
— Постараюсь, — пообещал я и спросил Дороти: — Гилберт сказал тебе, что застал нас с Мими в компрометирующей позе?
Она попыталась переглянуться с Норой, но та упорно смотрела себе в тарелку.
— Нет… он сказал не совсем так.
— А про письмо сказал?
— От жены Криса? Да, — ее голубые глаза сверкнули. — Ух, и разозлится же мамочка!
— А тебе бы этого хотелось.
— Ну и что? Что она такого сделала когда-нибудь, чтобы я…
Нора сказала:
— Ник, прекрати изводить ребенка.
Я прекратил.
XXI
В «Чугунной Чушке» дела шли вовсю. В зале было полно народу, шума, дыма. Стадси вышел из-за кассы и приветствовал нас.
— Я так и чувствовал, что вы заглянете. — Он пожал руку мне и Норе и широко оскалился на Дороти.
— Что особенное высмотрел? — спросил я.
Он поклонился.
— У таких дам — все особенное.
Я представил его Дороти.
Он отвесил еще один поклон и сказал что-то изысканное в адрес «всех друзей Ника», а затем остановил официанта.
— Пит, поставь сюда столик для мистера Чарльза.
— У тебя каждый день так людно? — спросил я.
— Не то, чтобы я сильно возражал, — сказал он. — Один раз придут — и еще приходят. Может, у меня и нет плевательниц из черного мрамора, зато ведь тем, что тут подают, и плеваться не захочешь. Пока стол принесут, не желаете ли к стоечке причалить?
Мы сказали, что желаем, и сделали заказ.
— Про Нунхайма слыхал? — спросил я.
Секунду-другую он смотрел на меня, потом все-таки сказал:
— Угу, слыхал. Его девчонка там, — он кивнул в дальний конец зала, — празднует, небось.
Я посмотрел туда и заметил Мириам, хоть и не сразу. Она сидела за столом в большой компании.
— Не слышал, кто его? — спросил я.
— Она говорит, что полиция — знал слишком много.
— Бред, — сказал я.
— Бред, — согласился он. — Вот вам столик. Я на минуточку.
Мы перенесли стаканы на столик, который официанты втиснули между двумя другими столиками, занимавшими пространство, вполне достаточное для одного, и попытались устроиться поудобнее, насколько это было в наших силах.