— Да ладно, Джим, какой смысл? Я знала, что из этого ничего не выйдет. Девчонка сразу все поняла. Она нарочно уронила чашу, чтобы получить возможность увидеть мою спину, а потом оттянула мне платье, чтобы показать ему.
Рейли проговорил не спеша, однако в его голосе слышались нотки угрозы:
— Джим, я не знаю, что это за история, но лучше не делай необдуманных движений правой рукой, знаешь, ты сможешь многое объяснить, если у тебя будет шанс. Но необдуманное движение…
— Пожалуйста, Джим, — умоляюще сказала женщина и подошла к нему.
Тот все стоял в напряженной позе и расслабился, лишь когда она встала между ним и Селби.
Сильвия смотрела большими, жадными глазами, впитывая подробности. Помощник шерифа, все еще озадаченный, глядел на происходящее с неослабевающим вниманием, продолжая держать руку у левого отворота пиджака.
Селби, казалось, был самым невозмутимым человеком в комнате. Откинувшись в кресле, положив ногу на ногу, он потягивал свою трубку.
— Не кажется ли вам, — сказал он, — что было бы гораздо лучше, если бы мы сели и обсудили все спокойно?
Медленно, неохотно Лейси опустился в кресло, повинуясь мягкому нажатию руки, которую женщина положила ему на плечо. Затем женщина повернулась к Селби, и ему бросилось в глаза несоответствие ее одежды гордой осанке и горящим глазам. Ссутулившаяся, прибитая тяжелой работой фигура, бесформенная в многочисленных складках черного платья, исчезла. Перед ним была высокая, стройная, полная достоинства молодая женщина, стоящая легко и прямо, и плохо сидящая, мешковатая одежда не могла скрыть контуры прекрасной фигуры.
Селби спросил у Лейси:
— Зачем вы ездили в Лас-Алидас?
Миссис Берк быстро сказала:
— Он не ездил.
— А как случилось, что его машина была там? — спросил Селби.
— Это совпадение. Все было, как он сказал. Кто-то украл ее. Мы все прекрасно спланировали, и надо же было такому случиться и опрокинуть наши планы! Как только я услышала об этом, то поняла, что ничего не выйдет.
— Что не выйдет?
— Уйти от Джона.
Селби заговорил:
— Давайте, миссис Берк, вы сядете и расскажете нам всю историю с начала, но прежде я хочу задать пару вопросов мистеру Лейси. — Он повернулся к Лейси и продолжил: — Ваша машина остановилась на расстоянии примерно одного квартала от дома Берка. Из машины вышел бродяга, одетый в оборванное платье. Он нес свернутое одеяло. Несколько минут спустя миссис Берк обнимала человека, чьи приметы совпадают с приметами вышедшего из машины. Если вы будете мне лгать, последствия могут быть очень серьезными. Я не хочу вести с вами нечестную игру, а потому предупреждаю вас. А теперь я задаю вам этот вопрос снова: зачем вы ездили в Лас-Алидас?
— Я же вам говорю, что он не ездил, — сказала миссис Берк. — Я могу объяснить…
— Я хочу, чтобы мистер Лейси сам ответил на этот вопрос, — перебил ее Селби. — Я уже второй раз задаю его, и второй раз вы меня перебиваете, торопясь с объяснениями. Ну, Лейси, я хочу слышать ответ.
Лейси отозвался, и в его голосе слышалась угроза:
— Мне не нравится ваша манера вести разговор.
— Моя манера тут ни при чем, — сказал Селби. — Я здесь как официальное лицо. Я выполняю свой долг прокурора округа Мэдисон и провожу расследование по делу об убийстве.
— Убийство! — вскрикнула миссис Берк. — Кого убили?
— Не знаю, — сказал Селби. — Я думал, что убили Лейси. Я ехал сюда, готовясь расследовать ситуацию, и допускал, что обнаружу какого-нибудь самозванца, выдающего себя за Лейси, то есть в том случае, если бы я вообще кого-нибудь обнаружил. Но похоже, у Рейли нет никаких сомнений в подлинности Лейси.
— Он — Лейси, это точно, — сказал Рейли. — У него горячая голова, и он опасен, если брать его за горло. Если с ним обходиться уважительно, он пойдет навстречу. Полегче, Селби. Я не хочу, чтобы ситуация вышла из-под контроля. Понимаете, это мой округ, а Лейси — друг.
— Конечно, он настоящий Джимми Лейси, — сказала миссис Берк. — Думать иначе — абсурд.
— Так я все еще жду ответа на свой вопрос, — продолжал Селби.
— Но кого убили? — снова спросила миссис Берк.
— Это, — сказал Селби, — вопрос, на который я сейчас не готов ответить.
Миссис Берк повернулась, быстро подошла к креслу, на котором сидел Лейси, и положила руку на его плечо.
— Пожалуйста, Джим, не отвечай ни на какие вопросы. Что бы ни случилось, ничего не отвечай. Просто отказывайся отвечать. Я думаю, закон дает тебе это право. Пожалуйста, сделай это для меня.
Селби подождал, пока она закончит говорить, затем сказал спокойно:
— Это не поможет, Лейси.
Лейси был по-прежнему агрессивен;
— Мне наплевать, поможет это или нет. Я полагаюсь на интуицию Тельмы. Она меня просит не отвечать, значит, я не буду отвечать.
— Ну что ж, — сказал Селби, — это осложняет ситуацию — для вас.
Лейси пожал плечами, затем, спустя секунду, произнес:
— Вы держитесь довольно властно, Селби. Смотрите, как бы ситуация не осложнилась для вас.
Помощник шерифа нервно заерзал.