– Привет, милая, не знаю, помните ли вы меня? Я – Дорис Манн, мать Сьюзан.
Люси со странным выражением лица уставилась на Дорис, прислонившись к дверному косяку. Наконец она сказала:
– Да, мы встречались всего лишь три тысячи раз, как поживаете?
Глаза обеих женщин засверкали, каждая защищала свою территорию. Дорис поджала губы, затем растянула их в улыбке.
– Ну, знаете, беременные иногда…
Но Хани подошла к Люси, которая наклонилась, насколько смогла, и подхватила ее своими сильными, полноводными руками.
– А как поживает самая прекрасная крестница на свете?
Хани выгнулась и рассмеялась, запутавшись в завитых белокурых локонах Люси.
– А когда появятся маленькие? – спросила Хани.
– Скоро, – Люси покачала головой, – но не слишком скоро, детка, не слишком скоро. – Она посмотрела по сторонам: – А где же наша полоумная мамочка?
Дорис, присев на кожаную кушетку, деликатно прочистила горло и кивнула в сторону.
– Сьюзан на кухне:
Люси отпустила Хани, притворившись обеспокоенной.
–
Сьюзан, подслушав из кухни их разговор, раздраженно поджала губы. Учила ли Дорис Сьюзан джиттербагу? Да никогда в жизни. Хотела ли Сьюзан этого, нужно ли ей это было? Дело не в этом. Дело… дело в том… Так в чем же? Ну, скорее всего, дело в том, что Сьюзан хотелось иметь
Что ж, может, ей и не вполне удавалось сохранять свежеприобретенное здравомыслие, но она хотя бы старалась. Возможно, все они правы. Может, нужно было просто полагаться на свои силы, что на деле сводилось к разговорам о странном наборе вещей, таких, как старое кино, биографии композиторов и ювелирные изделия. Если бы она придерживалась этого курса, вместо того, чтобы совершенствоваться в ведении домашнего хозяйства, наверно, она никогда бы не ввязалась в этот бардак.
А еще она немало знала о древней Норвегии.
Сьюзан вытерла руки посудным полотенцем и вздохнула.
– Хани, пора сдать.
Хани поцеловала Дорис и Люси и, пожелав им спокойной ночи, направилась в холл.
Сьюзан поставила свою диетическую колу да раздутый живот Люси.
– Я только уложу Хани.
Погладив дочь по спине, она спела ей несколько любимых песен из «Порги и Бесс», «Вестсайдской истории» и «Звуков музыки».
– Странное это дело, – сказала она Люси после того, как включила ночник в комнате Хани, поцеловала дочь в макушку и на цыпочках вышла из комнаты. – Укладывать спать своего ребенка. Будто я оскорбляю ее: ты идиотка! Даже заснуть сама не можешь!
– А то, что ты поешь ей эту песню, не странно? – сухо ответила Люси, глотнув чаю со льдом.
Но укладывание Хани в постель было лишь последним из унижений ребенка за день. Утром Хани с Лиландом уезжали на две недели, повидать бабушку и дедушку, прабабушку и прадедушку, любимых кузенов и прочих в Джексоне, штат Миссисипи, откуда родом семья Лиланда. Хани любила бывать в уютном, неспешном мирке своей обширной семьи. Любила это место, наполненное шумом и гамом, место, где никогда не запирали двери, обедали, когда бог на душу положит, и ездили в кинотеатры под открытым небом. Теплая, утешающая родственная поддержка в удобном кожаном кресле, дремлющая или смотрящая телевизор, до тех пор пока не позовут: «Ужин готов!»