Читаем Кики Каллира и нарисованное королевство полностью

Я помчалась за девушкой, и тут она резко свернула в палисадник соседнего дома, а через мгновение вернулась оттуда с велосипедом. Он был ярко-фиолетовым, с огромной плетеной корзиной впереди, в которой лежала одна забытая картофелина.

– Нельзя красть велосипед! – запротестовала я.

– Мы вернем его, – весело пообещала она. – Садись быстрее!

– Куда?

Она вскочила на велосипед, и тут до меня дошло, куда я, по ее мнению, должна сесть.

– Э, нет, – тут же ответила я. – Я абсолютно точно, на пять миллионов процентов, не собираюсь туда лезть.

Через пятнадцать секунд я уже сидела в плетеной корзине, и мы мчались по улице.

Мои руки и ноги неуклюже болтались, пока девушка яростно крутила педали позади меня; ее восторженный смех звучал у меня в ушах. Я тоже издавала звуки, но это был определенно не смех. Асура маячил далеким пятнышком впереди нас, но мы его догоняли.

– У тебя очень красивые волосы, но они слишком длинные! – крикнула девушка за моей спиной. – Я ничего не вижу! Тебе придется говорить мне, в какую сторону рулить!

– Что?

– ТЕБЕ ПРИДЕТСЯ ГОВОРИТЬ МНЕ!

– НАЛЕВО! – закричала я, когда мимо нас пронеслась машина, возмущенно сигналя. – Теперь направо! Нет, подожди, оставайся слева! ДЕРЖИСЬ ЛЕВЕЕ!

Мы достигли вершины холма. В следующее мгновение девушка резко свернула в мощеный переулок, и я увидела, как асура остановился и повернулся к нам лицом.

Наехав на булыжники, велосипед подскочил в воздухе. Я вылетела из корзины и с болезненным шлеп! приземлилась на зад, в то время как девушка сделала сальто назад, идеально приземлилась на ноги и прыгнула прямо на асуру.

На этот раз драки не было. В прыжке она обхватила меч обеими руками и высоко подняла. Затем врезалась в асуру – их оскаленные зубы оказались всего в дюйме друг от друга – и вонзила меч ему в спину, прямо между черными, усыпанными драгоценными камнями крыльями.

Асура взревел, и от этого звука мои волосы на затылке встали дыбом.

Но девушка даже не вздрогнула. Она просто открыла рот и заревела в ответ.

Когда она выдернула меч, асура превратился в дым.

– Вот это уже точно навсегда, – удовлетворенно сказала девушка.

Я неуверенно поднялась на ноги. Мое сердце билось так быстро, будто оно вот-вот выскочит из груди. Машины проезжали мимо по главной дороге, и где-то над нами лилась музыка из окна, но все это казалось очень далеким.

Девушка подошла к тому месту, где я стояла, дрожа от холода. Или, может, это был шок. Мы уставились друг на друга. Я попыталась заговорить, но смогла выдавить только одно слово.

– Ашвини?

Ее улыбка стала шире.

– Ну и устроила же ты переполох, правда? – сказала она.

Глава четвертая

Ашвини направилась вернуть велосипед туда, где его взяла. Я ковыляла за ней, не совсем веря в то, что произошло со мной этой ночью.

Ашвини тайи – сестра моей прабабушки. Ашвини тайи – героиня поучительной истории. Ашвини тайи – наш семейный призрак. Вот только слово тайи теперь звучало очень странно. Его было легко произнести, когда она была мертвым предком, как и другие наши мертвые предки, но я не могла заставить себя называть ее так сейчас. Она не выглядела старой – едва ли взрослее меня!

– Думала, Ашвини Каллира мертва, – сказала я.

– Ашвини Каллира мертва.

– Но ты же здесь.

– Ага.

– У тебя британский акцент.

– У тебя тоже.

– И, – я слышала свой голос будто со стороны, – на тебе джинсы. Я почти уверена, что индийские девушки не одевались так в те времена, когда ты была жива. Тогда вообще были джинсы? Откуда у тебя джинсы и британский акцент?

Она остановилась и повернула ко мне лицо.

– Ты вытащила мой образ из своей головы, – сказала Ашвини так, как будто я не понимаю очевидного. – Твоя голова думает с британским акцентом. Ты нарисовала меня в джинсах и именно такой, – она взмахнула руками сверху донизу, указывая на свои волосы, меч, черные джинсы и красную кожаную куртку. – Ты какая-то растерянная.

– Но я и правда растеряна! Настоящий асура только что захватил автобус, а я разговариваю с призраком моего мертвого предка. Кто бы тут не растерялся?

– Давай начнем сначала. Ты ведь знаешь, что я не твой настоящий предок, верно? И то, что Ашвини давно мертва и совсем на меня непохожа.

Я сделала паузу.

– Хм, ладно, думаю, я знаю это, но, кажется, это все, что я знаю.

– Ты хочешь длинное объяснение или короткое?

– Как насчет объяснения, которое звучит хоть немного нормально?

– Ах, – печально сказала Ашвини, – тогда тебе не повезло.

Я раздраженно фыркнула:

– Тогда я выберу короткое.

– Итак, знаешь ли ты, как тебе пришла в голову идея обо мне и как ты оживила меня в своем альбоме?

– Честно говоря, я и понятия не имела, что действительно оживлю тебя.

– Что ж, ты это сделала. Как и все остальное в твоем альбоме. Это все реально. Весь твой мир, твое королевство Майсур – все это живое внутри этого альбома. Что-то вроде карманной вселенной, спрятанной в нем.

– Карманная вселенная? – скептически повторила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги