Читаем Килкенни полностью

Пока Мэйси занимался бумагами, Килкенни присел отдохнуть у него в офисе. В дверь постучали, и на пороге появился Бен Тетлоу.

— Как я понимаю, вы арестовали моего отца?

— Совершенно верно. Он предстанет перед судом.

— А против меня есть какие-либо обвинения?

— Насколько мне известно, никаких.

— Могу я повидаться с отцом?

— Разумеется.

Бен отстегнул револьверы и положил их на стол. Мэйси взглянул на Килкенни.

— А вы? Что вы здесь делаете?

— Я помощник шерифа.

— Какой вы помощник, вы просто убийца.

— И это тоже отчасти правда, но я никогда не ищу неприятностей. Их и так хватает.

— А теперь ждете, когда можно будет убить моего отца? — с горечью спросил Бен.

— Я же сказал, что не ищу неприятностей, — ответил Килкенни. — Ваш отец пытался силой захватить чужую землю и теперь получит по заслугам, но только так, как это предусмотрено законом.

Бен ничего не ответил и прошел в коридор, куда выходили двери камер, с маленькими, забранными решеткой, окнами.

Джек Тетлоу сильно осунулся и постарел, но глаза его были по-прежнему холодными и колючими.

— Бен! Хорошо, что ты пришел. Немедленно скачи к Хзвеленду. Я должен выбраться отсюда.

— Ты хочешь, чтобы он освободил тебя? Но ему же придется для этого убить шерифа!

— Не строй из себя дурака! — яростно зашипел Тетлоу. — Как еще он сможет вытащить меня из камеры?!

— Тебя будут судить.

— Меня? Джек Тетлоу окажется на скамье подсудимых, словно грязный бандит или вор? Не думал, что услышу такие слова от собственного сына! Быстро вон отсюда и приведи Хэвеленда с нашими людьми!

— Нет, отец, я в это больше не вмешиваюсь. Я делаю это потому, что когда все это закончится, тебе понадобятся деньги и дом, куда ты сможешь вернуться. Хэвеленду я, конечно, скажу, что ты здесь, но сам не собираюсь нарушать закон.

Джек Тетлоу проводил его взглядом, полным презрения и ярости.

Бен забрал свои револьверы со стола Мэйси.

— Могу я забрать свой скот?

— Пожалуйста, но часть стада придется конфисковать для возмещения убытков, понесенных владельцами четырех ранчо.

Бен кивнул.

— Это справедливо. Забирайте, сколько потребуется.

— К востоку от города у хребта есть место под названием Тексас Флэт. Оно никем не занято. Вы можете держать свое стадо там, — сказал Килкенни.

— Благодарю, — Бен чувствовал себя неловко с этими людьми. Он пошел было к выходу, но у двери остановился. — Мне очень жаль, что все так вышло, но я не имел к этому отношения.

— Мы знаем, Бен, — мягко ответил Мэйси. — И ни в чем вас не обвиняем.

— И этот парень, Стайгер, — поколебавшись, добавил Бен. — По-моему, он тоже не виновен.

— Мы разберемся, — пообещал Мэйси. — Если это действительно так, то он будет освобожден.

Хорсхэд возвращался к нормальной жизни. Снова открылись лавки и магазины. В город прибыл официальный представитель губернатора, чтобы выслушать свидетелей, и было объявлено, что состоится экстренное заседание суда по делу Фор Ти.

Джек Тетлоу по-прежнему находился в тюрьме. Хэвеленд и Энди Тетлоу не давали о себе знать. Все, кто скрывался в Долине Шепчущих Ветров, вернулись в город. Рита Риордан поручила Бобу Эрли представлять на суде ее и миссис Карпентер. Из Эль-Пасо прибыл адвокат Джэгер, который взялся защищать Тетлоу, после того, как последнему предъявили полдюжины обвинений, включая обвинение в убийстве Джека Хэрроу.

Бен Тетлоу появился в городе только в конце месяца. Он сразу отправился искать Килкенни, которого нашел в ресторане Вэствотэр-отеля, где он обедал вместе с Ритой Риордан.

— Слышал, вы хотели купить скот? — спросил Бен, поздоровавшись и присев к их столу.

— Верно.

— Сколько вы сможете купить? Нам сейчас нужны деньги.

— Это зависит от цены.

— Я не собираюсь продавать дорого, потому что у меня нет времени гнать скот для продажи в другой город.

Они быстро пришли к согласию. Килкенни покупал тысячу голов, которые должны быть перегнаны в Долину Шепчущих Ветров. Бен поначалу заметно нервничал и чувствовал себя неловко, но увидев, что Килкенни запросто и по-дружески говорит с ним, постепенно успокоился и вздохнул свободнее.

Когда он ушел, Лэнс взглянул через стол на Риту, сидевшую напротив.

— Ну что ж, дорогая, у нас теперь снова есть стадо.

— Ты погонишь скот вместе с Беном?

— Конечно. Возьму с собой Кэйна и Шорти. Главное, добраться до нашей долины, а там уже стадо не разбежится. Потом вернусь за тобой.

— Лэнс, — в глазах ее была тревога. — Ты не забыл о Хэвеленде?

— Нет, Рита, не забыл. Бриго видел следы десятка всадников возле Драй Уош два дня назад. Бен ничего не сказал, но я знаю, что он теряет много скота.

— Они что, воруют у него коров?

— Для них это не воровство. Энди Тетлоу тоже принадлежит часть стада.

— Ты думаешь, Хэвеленд уйдет отсюда, когда старому Тетлоу вынесут приговор? Килкенни покачал головой.

— Нет. Думаю, что нет. Хэвеленд не уйдет, пока не встретится со мной и кто-то из нас двоих не умрет.

<p>Глава 10</p>

Бен Тетлоу ждал Килкенни у хребта на Тексас Флэт. Он очень устал за последние дни, и Лэнс сразу заметил темные круги у него под глазами.

— Мы уже выбрали вашу тысячу голов, — сказал Бен. — Старались отбирать помоложе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Килкенни

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения