Читаем Киллоу полностью

Земля стала черной от воды, лагерь превратился в месиво грязи и, куда бы я ни взглянул, повсюду над серыми пологими холмами висели серые низкие облака. Рядом несся разбухший, потерявший свой красноватый оттенок Пекос. Я поднял тело отца и положил его под фургон. На краю лагеря я увидел мертвого Бада Колдуэлла, а у берега еще одного мертвого команчерос. Пройдя мимо них, я нашел тело Бена Коула и положил его рядом с отцом.

Нам нужны были лошади, но я не увидел ни одной, кроме мертвой под седлом. Я подошел, снял седло, легко вытащив из грязи упряжь.

Из фургона спустился Тим Фоули.

— Тим, — попросил я, — вы с миссис Фоули обыщите как следует оба фургона и отберите все, что можно, из съестного. Разыщите одеяла, фляги и все, что осталось из оружия и припасов.

Он кивнул, сумрачно озираясь.

— Они отняли у нас все, Дэн.

— Не расстраивайся, не все еще потеряно. Нам надо добраться до Копер-Майнс, а там посмотрим. Если найдешь папины журналы, записи и счета, спрячь их для меня.

К нам присоединился Зено Йерли. Он выглядел слабым и больным, но взглянул на меня с веселой улыбкой.

— Нам предстоит долгая дорога, Дэн. Ты как насчет пройтись пешечком?

Мы принялись обыскивать лагерь, но Джима Пура так и не нашли. Его, наверное, унесла река.

Никто из нас не упомянул про пропавших детей: двух мальчуганов Тима и детей Старка. Их никто не видел с вечера, когда они легли спать.

Мы с Зено медленно шли по берегу. Если здесь и были следы, их смыло дождем. Вряд ли все пропавшие выжили, но то, что мы не нашли их тел, оставляло надежду.

Вдруг Зено позвал меня. Когда я подошел, то увидел, что рыхлый береговой известняк обвалился и образовалось углубление диаметром футов тридцать или больше. Зено стоял на одном краю оползня, а на другом зияла черная дыра пещеры.

Зено крикнул, неожиданно раздался ответный крик, и из пещеры появился Майло Додж.

— Я услышал ваш разговор, — сказал он. — У вас все в порядке?

— Ты видел детей?

— Они здесь, со мной, в полной безопасности. С нами Эмма Старк.

Они медленно выбрались из пещеры. Майло поднялся к нам.

— Умер Фрэнк Келси. Мучился всю ночь, а к утру умер. У него были две чертовски тяжелые раны — обе прямо в живот.

— Отца убили, — сказал я, — и Бена Коула.

— Как только началась стрельба, Эмма Старк схватила детишек, а я знал про это место и спрятал их здесь. Сам я убил двоих, а один раз промахнулся, о чем очень жалею.

— Ты о чем? — спросил я, потому что в глазах у него было что-то странное.

— Айра Тилтон, — сказал Додж. — Он был с ними. Когда они нападали, он скакал рядом с Бадом Колдуэллом. Я в него выстрелил.

— Помнишь стычку Тэпа с Уэббом Холтом? Если Айра был с ними с самого начала, то понятно, почему они появились так неожиданно. Айра их предупредил.

— Я займусь им, — холодно сказал Майло. — Он мой.

— Тогда тебе придется найти его до того, как это сделаю я, — сказал Зено. — Он мне никогда не нравился.

От нашей команды осталась жалкая горстка: Тим Фоули, Зено Йерли и я. И еще три женщины и пятеро детей.

Мальчишкам Тима было четырнадцать и десять лет. Старшей дочери Эммы Старк исполнилось тринадцать, мальчику было девять, а второй — совсем малыш.

— Первым делом, — сказал я, — нам надо перебраться в пещеру. Женщины с детьми будут прятаться там, пока мы ищем лошадей. Вряд ли угнали всех, надо посмотреть в округе. Некоторые лошади могут сами вернуться в лагерь.

Мы взяли из фургонов все, что могли, включая кухонные принадлежности, оставшуюся еду и оружие с патронами.

Мы с Зено, каждый с лассо, двинулись в одну сторону. Майло с Тимом — в другую. К несчастью, гроза уничтожила все следы, однако мы договорились, что если не найдем лошадей в радиусе нескольких миль, то возвращаемся обратно.

Мы поднялись на пологий, скользкий от грязи склон широкого и низкого холма. Здесь росли редкие кусты опунций, сорняки и меските. Вдалеке что-то виднелось: то ли лошадь, то ли бычок — с такого расстояния нельзя было разобрать.

— Вот еще один! — показал пальцем Зено. — Пошли!

Мы зашагали по направлению к животному, и, пройдя всего полмили, я узнал старого знакомого — большого пятнистого быка, который вел стадо.

— Ты когда-нибудь ездил верхом на быке, Дэн?

— Когда был малышом, конечно ездил. Но, по-моему, на этом пятнистом никто не усидит.

— Может быть, — сказал Зено, оценивающе поглядывая на быка. — В последнее время он вел себя вполне дружелюбно. Словно работал с нами в одной команде. Пошли поймаем его.

Мы двинулись к нему, и скоро он нас заметил. Его огромная голова поднялась — рога были футов восемь от основания до кончика — и бык пошел на нас, чуть опуская рога, будто готовясь напасть. Пеший человек — легкая мишень для быков, на конных они нападают редко.

Он приблизился к нам, я заговорил с ним, и бык, подняв голову, стал наблюдать за нами большими круглыми глазами. Повернувшись к нему боком, я направился к другому животному.

— Пошли, приятель, — позвал я. — Мы ведь в одной команде.

И знаете что? Этот огромный старый бык действительно пошел следом, как большая собака на поводке: останавливались мы — останавливался и он, мы шли вперед — и он за нами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения